繁体
“店家什么也没对你讲?”
“我要求见你,就直接上来了。”
波托斯显得呼
顺畅些了。
“您到底发生了什么事,亲
的波托斯?”
“我刺了对手三剑之后,向前一个冲刺,想以第四剑结果了他,不料一脚踏在一块石
上,扭伤了膝盖。”
“真的吗?”
“绝对不假!算那个坏
走运,不然我就让他当场送了命,我向你保证。”
“他后来怎样啦?”
“啊!那我可不知
,反正够他受的。他撒
就逃之夭夭啦。那么你呢,亲
的达达尼昂,你发生什么意外了吗?”
“所以,亲
的波托斯,”达达尼昂继续问
“由于扭伤了膝盖,您就躺在床上起不来啦?”
“唉!天哪,是的,情况就是这样。不过,再过几天我就可以起来了。”
“为什么没叫人把你送到
黎去呢?在这里你一定烦闷死了。”
“我原本是这样打算的,不过亲
的朋友,有一件事我不得不向你承队。”
“什么事?”
“事情是这样的:由于我烦闷得要死,正如你刚才所讲的,而我
袋里装着你分给我的七十五比斯托尔,所以为了解闷,我就把一位路过的绅士请了上来,提议与他玩掷骰
。他接受了。实话实说吧,我那七十五比斯托尔,就从我的
袋里
到他的
袋里去了,还加上我那匹
,也让他赢去了。那么你怎么样,亲
的达达尼昂?”
“有什么办法呢,亲
的波托斯,”达达尼昂说
“总不能样样得天独厚嘛。你知
俗话说得好:‘赌场上倒霉,情场上就走运。’你在情场上太走运了,所以在赌场上就要受到报复。财运方面受
挫折,对你有什么大不了的呢?你这个走桃
运的家伙,不是有你的公爵夫人吗?她不会不来帮助你的。”
“可不是吗,亲
的达达尼昂,”波托斯现
非常轻松的神气说
“由于我在赌场上走了霉运,所以我写信叫她寄五十来个金路易给我;
据我的
境,这笔钱是绝不可少的…”
“结果呢?”
“结果吗,她想必是去她的领地了,没有给我回信。”
“真的吗?”
“是呀,所以我昨天寄了第二封信,比第一封还
迫。正好你来了,亲
的,谈谈你吧,老实讲,我开始有
为你担忧了。”
“你那位店主看来对你还不错,亲
的波托斯。”达达尼昂指着满满的锅
和空酒瓶
对病号说。
“
虎虎。”波托斯说“三四天前,这个不懂礼貌的家伙居然拿了帐单来找我,我把他连同帐单一块轰了
去。这样一来,我就像战胜者和征服者住在这里。正如你所看到的,我时时担心阵地受到攻击,所以都武装到牙齿啦。”
“然而,”达达尼昂笑着说“我看你似乎还不时
击一下嘛。”
他说着又指指酒瓶和两
锅。
“不,不是我,真遗憾!”波托斯答
“这该死的扭伤让我躺在床上。是穆斯克东到
去找,才带回来一些
。穆斯克东,我的朋友,”波托斯转向跟班说“你看,我们来援军啦,必须补充
才行。”