繁体
对骑士说,那样就是对上帝的冒犯,骑士才很不情愿地让他把笼门关上了。
“怎么样,桑乔?”唐吉诃德问“难
还有什么
法可以斗得过真正的勇气吗?
法师可以夺走我的运气,但要想夺走我的力量和勇气是不可能的。”
桑乔把金盾
给了车夫和
狮人。车夫
上了骡
。
狮人吻了唐吉诃德的手,
谢他的赏赐,并且答应到王
见到国王时,一定把这件英勇的事迹禀报给国王。
“假如陛下问这是谁的英雄事迹,你就告诉他是狮
骑士的。从今以后,我要把我以前那个猥獕骑士的称号改成这个称号。我这是沿袭游侠骑士的老规矩,也就是随时
据需要来改变称号。”唐吉诃德说
。
大车继续前行,唐吉诃德、桑乔和绿衣人也继续赶自己的路。
这时,迭戈·德米兰达默不作声地观察唐吉诃德的言谈举止,觉得这个人说他明白吧却又犯病,说他疯傻吧却又
明白。迭戈·德米兰达还没听说过有关唐吉诃德的第一
小说。如果他读过那
小说,就会对唐吉诃德的疯癫有所了解,不至于对其言谈举止
到惊奇了。正因为他不知
那本小说,所以他觉得唐吉诃德一会儿像疯
,一会儿又像明白人;听其言,侃侃而谈,
是
;观其行,则荒谬透
,冒失莽撞。迭戈·德米兰达自言自语
:“他把装着
酪的
盔扣在脑袋上,竟以为是
法师把自己的脑袋
了,还有什么比这类事更荒唐的吗?还有什么比要同狮
较量更冒失的吗?”迭戈·德米兰达正在独自思索,暗自嘀咕,唐吉诃德对他说
:“迭戈·德米兰达大人,您一定是把我看成言谈举止都十分荒唐的疯
了吧?这也算不了什么,我的所作所为也的确像个疯
。但即使如此,我还是希望您注意到,我并不是像您想象的那样又疯又笨。一位骑士当着国王的面,在一个
大的广场中央一枪刺中一
咆哮的公
,自然
面;骑士披一
闪光的盔甲,在夫人们面前得意洋洋地
比武竞技场,诚然风光;骑士的所有武术演练都是很
脸的事情,既可以供王
贵族开心消遣,又可以为他们增光。不过,这些都还是不如游侠骑士
面。游侠骑士游历沙漠荒野,穿过大路小
,翻山岭,越森林,四
征险,就是想完成自己的光荣使命,得以万世留芳。我认为,游侠骑士在某个人烟稀少的地方帮助一位寡妇,比一位
廷骑士在城市里向某位公主献殷勤要光荣得多。所有的骑士都各负其责。
廷骑士服侍贵夫人们,
着侍从制服为国王
缀门面,用自己家丰盛的
供养贫困的骑士,组织比武,参加比赛,表现
伟大豪
的气魄,尤其要表现
一个虔诚的基督徒的品德,这样才算完成了自己的职责。可是,游侠骑士要到世界最偏远的地方去,闯
最困难的迷津,争取
到常人难以
到的事情,在草木稀少的地方
着酷夏的炎炎烈日,在冰天雪地的严冬冒着凛冽的寒冷;狮
吓不住他们,在魑魅魍魉面前他们也无所畏惧,而是寻找它们,向它们
攻,战胜它们,这才是游侠骑士真正重要的职责。
“命运使我有幸成为游侠骑士的一员,我不能放弃我认为属于我的职责范围内的任何一个
攻机会。因此,向狮
发动
攻完全是我应该
的事情,虽然我也知
这显得过分鲁莽了。我知
何谓勇敢,它是介于两
缺陷之间的一
德,不过,宁可勇敢过
,近于鲁莽,也不要害怕到成为胆小鬼的地步;这就好像挥霍比吝啬更接近慷慨一样,鲁莽也比怯懦更接近真正的勇敢。在这类征服艰险的事情中,迭戈大人,请您相信,即使输牌,也要能争取一张牌就多争取一张,因为听人家说‘这个骑士大胆莽撞’,总要比听人家说‘这个骑士胆小怕事’好得多。”
“唐吉诃德大人,”迭戈说“您的所有言行合情合理。我估计,即使游侠骑士的规则完全失传了,也可以在您的心中找到。这些规则已经储存在您的心中。天已经晚了,咱们得加
赶到我家那个村
去。您也该休息了,辛劳半天,即使
上不
觉累,
神上也该觉到累了。
神上的疲劳同样可以导致
上的劳累。”