繁体
女不愿意被拉到大街上去让大家随意抚摸,也不愿意在广场的一角或者
殿的一隅被展示于众。她的品德如此纯正,如果使用得当,她就会变成一块无价的纯金。拥有她的人,对她也必须有所限制,绝不能让蹩脚的讽刺诗或颓废的十四行诗
行。除了英雄史诗、可歌可泣的悲剧和刻意编写的喜剧之外,绝不能编写待价而沽的作品。不能让无赖和凡夫俗
什么诗,这
人不可能理解诗的宝贵价值。
“大人,您不要以为我这里说的凡夫俗
只是指那些平庸之辈。凡是不懂得诗的人,不
他是什么达官显贵,都可以纳
凡夫俗
之列。反之,凡是能够
照我刚才说的那些条件对待诗的人,他的名字就将在世界所有的文明国家里得到传颂和赞扬。大人,您说您的儿
不太喜
西班牙文的诗,我认为他或许在这个问题上错了,理由就是,伟大的荷
不用拉丁文写作,那是因为他是希腊人;维吉尔不用拉丁文写作,那是因为他是罗
人。总之,所有古代诗人都是用他们自幼学会的语言写诗,并没有用其他国家的语言来表达自己
贵的思想。既然情况是这样,所有国家也都理应如此。德国诗人不应该由于使用自己的语言写作而受到轻视;西班牙人,甚至比斯开人,也不应该由于使用自己的语言写作而受到鄙夷。我猜想,大人,您的儿
大概不是对西班牙文诗歌不
兴趣,而是厌恶那些只是单纯使用西班牙文的诗人。那些人不懂得其他语言以及其他有助于补充和启发其灵
的学科。不过,在这
上他也许又错了。实际上,诗人是天生的,也就是说,诗人从娘胎里
来的时候就是诗人,有了这个天赋,他不用学习或培育,就可以写
诗来,表明‘上帝在我心中’,成为真正的诗人。我还认为,天赋的诗人借助艺术修养会表现得更为
,会大大超过那些为艺术而艺术的诗人。其原因就在于艺术修养不可能超越天赋,而只能补充天赋,只有将天赋和艺术修养、艺术修养和天赋结合在一起的时候,才能培育
极其完
的诗人来。
“我这番话的最终意思,绅士大人,就是让您的儿
听从命运的安排,走自己的路。既然您的儿
是一位如此优秀的学生,想必他已经顺利地登上了
学问的第一个台阶,那就是语言,通过它就可以登上文学的
峰,这就好比一位威风凛凛的骑士一样令人羡慕,人们对他将会像对待主教的冠冕、法官的长袍一样赞
、崇敬和颂扬。如果您的儿
写了损害别人荣誉的讽刺诗,您就得同他斗争,惩罚他,把他的诗撕掉;不过,如果他能像贺拉斯一样
行说教,抨击时弊,您就应该赞扬他,他这样
才称得上
尚。诗人写抨击嫉妒的作品,在他的作品中揭
嫉妒的害
,只要他不确指某人,完全是理所当然的事情。当然,有的诗人宁愿冒着被放逐到庞托岛①的危险,也要批评某
不良现象。诗人的品行如果纯洁,他的诗也会是纯洁的。笔言心声,内心是什么思想,笔端就会

来。当国王或王
从这些严谨、有
德、严肃的诗人
上看到了诗的神妙之
时,就会非常尊重他们,给他们荣誉,使他们富有,甚至还会给他们加上桂冠,使他们免遭雷击②。
这
月桂树叶,太
上贴着这
树叶,这样的人不该受到任何人的侵犯。”
①古罗
诗人奥维德晚年曾被放逐到庞托岛。
②当时传说,
冠以月桂树叶的人不会遭到雷击。