繁体
说。
神甫说:“虽然刚才我几乎没说话,可是我听了唐吉诃德大人的话,心里产生了一个疑虑,我不想把它憋在心里,
得
难受的。”
“您还有什么话,神甫大人,”唐吉诃德说“都可以讲
来,您可以谈谈您的疑虑。心存疑虑不是件快乐的事。”
“既然您允许,”神甫说“我就把我的疑虑讲
来。那就是我无论如何也不能让自己相信,唐吉诃德大人刚才说的那一大堆游侠骑士都是有血有
的真人,相反,我却觉得这是一
杜撰、传说或者编造,要不然就是一些已经醒了的人,或者确切地说,是一些仍然
于半睡眠状态的人的梦呓。”
“这又是很多人犯的另一个错误,”唐吉诃德说“那就是不相信世界上真有这样的骑士。我曾试图在各
场合多次向各类人纠正这个普遍的错误观念,有时候,我的努力没有成功,还有一些时候,我以事实为依据,就成功了。事实是确凿无疑的,可以说
卢的阿
迪斯就是我亲
所见。他
的个
,白白的脸庞,黑黑的胡
梳理得很整齐,目光既温和又严厉。他不多说话,不易动怒,却很容易消气。我觉得我可以像描述阿
迪斯一样勾勒描绘
世界上所有故事中的游侠骑士。我可以
据故事里的讲述,再加上他们的事迹和
情,活灵活现地想象
他们的面孔、肤
和
型。”
“那么,唐吉诃德大人,”理发师问“您估计
人莫尔甘特到底有多大呢?”
“至于世界上究竟有没有
人,”唐吉诃德说“有各
不同的说法。不过,《圣经》总不会有半
虚假吧,里面说的非利士人歌利亚就有七腕尺①半
,这就算够
的了。此外,在西西里岛还发现过
大的四肢和脊背的遗骨,估计遗骨的主人也会
如
塔,几何学可以证明这一
。不过尽
如此,我还是不能确切地说
莫尔甘特到底有多
,我估计他不会很
。我之所以这样认为是因为我在专门记录他的事迹的故事里发现,他常常睡在室内。既然室内能够容得下他,他就不会很
大。”
①腕尺是指由臂肘到中指尖的长度。
“是这样。”神甫说。
神甫对唐吉诃德这样的胡言
语很
兴趣,就又叫他估计雷纳尔多斯·德蒙塔尔万、罗尔丹以及法国十二廷臣的面孔会是什么样的,这些人都是游侠骑士。
“关于雷纳尔多斯,”唐吉诃德说“我斗胆说他脸庞宽宽,呈橙黄
,
睛非常灵活,有些凸
。他
易怒,结
的朋友都是小偷或类似的无赖。罗尔丹或者罗托兰多,要不就是奥兰多,这些都是故事里主人公的名字,我认为或者说认定,他们都是中等
材,宽宽的肩膀,有
罗圈
,褐
的脸庞,红胡
,
上多
,目光咄咄
人,不善言辞,却很谦恭,显得很有教养。”
“如果罗尔丹不比您形容的优雅,”神甫说“那么,
人安杰丽嘉看不上他,而被那个
臭刚
的
尔小
的潇洒所
引,投
了他的怀抱,也就不算稀奇了。她
温柔的梅多罗雨而不
懒惰的罗尔丹,
得很明智。”
“那个安杰丽嘉,”唐吉诃德说“神甫大人,是个见异思迁、活泼好动、有些任
的女孩,她的风
韵事也像她的
名一样到
传。上千个大人、勇士和学者她都看不上,却
上了一个矮个
翩翩少年,没有财产,只有一个对朋友知恩图报的名声。著名的阿里奥斯托对她的
貌大加赞扬,却不敢或不愿记述她无耻献
之后的事情,那肯定都是些不光彩的事情,而写了这样一句话:至于她如何
了女皇,也许别人会唱得更好。
“这无疑也是一
先知。诗人们也自称是先知、预言家,而且事实也明确地证明了这一
。后来,安达卢西亚就有位诗人为她的
泪而悲歌,而另一位杰
的卡斯
利亚著名诗人也赞颂她的
貌。”