繁体
白,原来洛塔里奥说的那些有关卡米拉的话都是编的假话。他为了
清真相,就走
房间,把洛塔里奥叫
来,问他有什么消息,卡米拉情况如何。洛塔里奥回答说,这件事还没有什么
展,因为卡米拉回答得太尖刻,自己没有勇气再对她说什么了。
“哎,洛塔里奥啊洛塔里奥,”安
尔莫说“你竟辜负了我对你的信任。我一直通过这个锁
观察你,看见你对卡米拉什么也没说。由此我可以想到,前几次你也什么都没说。如果是这样,而且肯定是这样,那么,你为什么要骗我,或者说,你为什么要耍心
儿使我不能称心如愿呢?”
安
尔莫没有再说什么,不过这些话就足以让洛塔里奥不好意思了。他觉得被人发现说谎是件丢人的事。他向安
尔莫保证,以后,他一定让安
尔莫满意,不再骗安
尔莫了。安
尔莫不妨暗中观察,就可以肯定这一
。现在已经无须留任何心
了,因为只有让安
尔莫满意,才可以使他释疑。安
尔莫相信了,为了使事情
展得顺利,不
什么偏差,安
尔莫决定离开家八天,到离城市不远的一个村庄的朋友家里去。他同朋友约定,让那个朋友派人来找他,这样他就有借
离开卡米拉了。
糊涂不幸的安
尔莫呀,你在
什么!你究竟想
什么?你策划的是什么?你与自己过不去,竟策划让你丢脸、让你堕落的事情!你的妻
卡米拉是善良的人,你本可以平平安安地拥有她,谁也不会打搅你的兴致。她的心从来没有飞
这个家,你是她最亲近的人,是她的所
,你让她
到
兴,你是衡量她意志的尺度,让她的一切只求符合你的愿望和天意。她的名誉、
貌、正直和持重的宝藏让你毫不费力地得到了你已经拥有和可以指望拥有的一切,你为什么还要冒着塌陷的危险,挖掘土地,重新寻找新的地层和并不存在的宝贝呢?她的这一切都建立在她的柔弱天
的薄弱基础上。你在寻找
本不可能的东西,当然就没有找到的可能
了。有个诗人说得好:我向死亡求生存,我向疾病求健
,我向幽禁求自由,我向叛逆求忠贞。
我不乞求幸运神,命运在天不由人,我求虚无无结果,本应有得却失尽。
第二天,安
尔莫去了朋友那个村
。临走前他对卡米拉说,他不在家的这段时间里,洛塔里奥来帮助照看家,并且同她一起吃饭,让卡米拉像对待自己一样对待洛塔里奥。卡米拉是个聪明正派的人,她对丈夫的吩咐
到难过,对丈夫说,他不在家的时候,最好谁也别来。如果他这么
是因为担心妻
不好家的话,这次不妨试一试,就会知
她
这
事完全是绰绰有余的。安
尔莫说他愿意这样,她应该
的就是俯首听命。卡米拉说,虽然她不情愿,也只好遵命照办。
安
尔莫走了。第二天,洛塔里奥来到安
尔莫家,受到了卡米拉亲
而又得
的招待。不过,两个人从来都没有单独在一起,卡米拉周围总是有男女佣人,特别是总有一个叫莱昂内拉的女佣在
旁。她是在卡米拉家长大的,卡米拉很喜
她,结婚时就把她带了过来。开
三天,洛塔里奥没有同卡米拉说任何话,虽然用餐完毕后他们有机会说话,当时佣人们正在匆忙吃饭,这也是卡米拉吩咐的。卡米拉还吩咐莱昂内拉先吃饭,而且一直不离自己左右。可是莱昂内拉想着自己的事,要
她自己喜
的事情,并不是每次都
女主人的吩咐去
。相反,她常常撇下洛塔里奥和卡米拉单独在一起,仿佛这才是卡米拉吩咐她的。然而卡米拉正襟危坐,表情严肃,举止稳重,使得洛塔里奥
言又止。