繁体
非常害怕,一直躲着他。可是他一把抓住她的手腕,
往门
拉,我吓得大叫起来。就在这个时候,我的儿
阿瑟走了
来。以后发生的事,我就不知
了。我只听到又是叫骂又是扭打,
成一起,可把我吓坏了,吓得我连
都不敢抬。后来抬起
来一看,只见阿瑟站在门
大笑,手里拿着一
木
。阿瑟说:我想这个活宝再不会来找咱们的麻烦了。让我
去跟着他,看看他到底
些什么。说完这话,他就拿起帽
,向街
跑去。第二天早晨,我们就听到了锥伯先生被人谋杀的消息。”
“这就是夏朋婕太太亲
说的话。她说时
一阵,停一阵。有时她说话的声音非常低,我简直听不清楚。可是,我把她所说的话全都速记下来了,决不会有什么差错的。”
福尔
斯打了一个呵欠,说
:“这的确很动听。后来又怎么样了?”
这位侦探又说了下去:“夏朋婕太太停下来的时候,我看
了全案关键的所在。于是,我就用一
对待妇女行之有效的
神
盯着她,追问她儿
回家的时刻。
“我不知
。"她回答说。
“不知
?”
“实在不知
。他有一把弹簧锁的钥匙,他自己会开门
来的。”
“你睡了以后他才回来的吗?”
“是的。”
“你几
钟睡的?”
“大概是十一
。”
“这样说来,你的儿
最少
去有两个小时了。”
“是的。”
“可不可能
去了四、五个小时?”
“也有可能。”
“在这几个钟
里他都
了些什么?”
“我不知
。"她回答说,说时嘴
都白了。
“当然,说到这里,别的就用不着多问了。我找到夏朋其中尉的下落之后就带着两个警官,把他逮捕了。当我拍拍他的肩
,警告他老老实实跟我们走的时候,他竟肆无忌惮地说:‘我想你们抓我,是认为我和那个坏
锥伯的被杀有关吧。"我们并没有向他提起这件事,他倒是自己先说
来了,这就更令人觉得可疑了。”
“十分可疑。"福尔
斯说。
“那时他还拿着她母亲所说的追击锥伯用的那个大
。是一
很结实的橡木
。”