繁体
斯先生。屋内也没有人。一切都和我离开时一模一样,只是
我保
的那份文件原本,被人从我的桌上拿走了,只剩下抄本。”
福尔
斯笔直地坐在椅上,
搓着双手。我看得
这件案
引起了他的兴趣。“请原谅,那时你怎么办了呢?”他低语
。
“我立即想到盗贼一定是从旁门上楼的。他要是从正门上楼,那我准会碰上他了。”
“你相信,他不会一直藏在室内,或是藏在走廊里吗?你不是说走廊灯光很暗吗?”
“这是绝对不可能的。无论是室内,还是走廊,连一只老鼠也藏不住的。
本没有藏
之
。”
“谢谢你,请往下说吧。”
“看门人见我大惊失
,知
了什么可怕的事,就跟着我上楼来。我们两人顺走廊奔向通往查尔斯街的陡峭的楼梯,楼底下的旁门关着,没有上锁。我们推开门,冲了
去。我记得很清楚下楼时听到邻近的钟敲了三下,正是九
三刻。”
“这一
非常重要。”福尔
斯一边说一边在他的衬衫袖
上记了下来。
“这一夜天
漆黑,下着
细雨,查尔斯街空无一人,可是,街尽
的白厅路上却象平常一样,车辆行人络绎不绝。
我们连帽
也没
,就沿人行
跑过去,在右手拐角
,看到一个警察站在那里。
“‘
了盗窃案,’我气
吁吁地说
,‘一份极为重要的文件被人从外
偷走了。有人从这条路过去吗?’
“‘我在这里刚站了一刻钟,先生,’警察说
,‘这段时间只有一个人经过,是一个
个
老妇人,披着一条佩兹利披巾。’
“‘哎,那是我妻
,’看门人
声喊
,‘没有别的人过去吗?’
“‘一个人也没有了。’
“‘这么说,这个小偷一定是从左拐角逃走了,’这个家伙扯着我的袖
喊
。
“可是我并不相信,而他企图把我引开,反而增加了我的怀疑。
“‘那个女人是向哪边走的?’
“‘我不知
,先生,我只注意到她走过去,可是我毫无理由去注视她。她似乎很匆忙。’
“‘这有多长时间了?’
“‘啊,没有几分钟。’
“‘不到五分钟吗?’
“‘对,不过五分钟。’
“‘你不过是在浪费时间,先生,现在每分钟都很重要,’看门人
声喊
,‘请相信我,这事和我的老婆绝不相
,快到这条街的左端去吧。好,你不去我去。’说着,他就向左方跑去了。
“可是我一下
追上去,扯住他的衣袖。
“‘你住在哪里?’我问
。
“‘我住在布里克斯顿的艾维巷十六号,’他回答
,‘可是你不要使自己被假线索迷住,费尔普斯先生。我们到这条街的左端去看能不能打听到什么。’“我想,照他的意见办也没有什么坏
,我们两人和警察急忙赶过去,只见街上车
龙,人来人往,个个都想在这
雨之夜早些回到安
之
,没有一个闲人能告诉我们谁曾经走过。
“于是我们又返回外
,把楼梯和走廊搜查一遍,可是毫无结果。通往办公室的走廊上铺着一
米
漆布,一有脚印就很容易发现。我们检查得非常仔细,可是连一
脚印的痕迹也没有找到。”
“那天晚上一直在下雨吗?”
“大约从七
钟开始下的雨。”
“那么,那个女人大约在九
钟左右
到室内,穿着带泥的靴
,怎么能没有留下脚印呢?”
“我很
兴你指
这一
。那时我也想到了。这个杂役女工有个习惯,就是在看门人房里脱掉靴
,换上布拖鞋。”
“明白了。那么说,虽然当晚下着雨,却没有发现脚印,对吗?这一连串事件的确非常重要。下一步你们又是怎么
的呢?”
“我们也把房间检查了一遍。这房间不可能有暗门,窗
离地面足有三十英尺。两扇窗
都从里面
上
销了。地板上铺着地毯,不可能有地
门,天
板是普通白灰刷的。我敢拿
命担保,无论是谁偷了我的文件,他只能从房门逃跑。”