繁体
鲍恩太太从椅
上站起来,走到
炉前拨了拨火“以我所
的位置,我从这件事情中学到不少东西,詹金斯先生。从保罗死前对我讲的一些情况看,我知
它并非‘就那么发生了’。公司陷
困境属实,但他是被诱骗到某
境地的,走到那一步,他只能以实价的一小
分售
自己的心血结晶。”她的脸发红,是火烤的还是情绪激动使然,詹金斯无法分辨。鲍恩太太转过
来面对他“你必须承认你大获其利。”
她摇了摇
“他是心碎了,詹金斯先生。他把他的全
心都倾注在这项事业中了。而它又失去得太突然了。他觉得自己被
卖了。”
“不错,是有一个。等天晴后我一定带你去看看。不幸的是有鼹鼠刨
儿。我的园丁和我想用捕鼠夹
逮它们,但是,它们的数量实在太多了。”
瘦削,白发,微微有些驼背的鲍恩太太立刻
现了。“噢,詹金斯先生,”她说“你真是太好了,能在这样的大雨天赶过来。快请
来。”
“园丁说,要彻底消灭它们,只有一个办法,”鲍恩太太说“那就是毒死它们。听上去很可怕,对吧?我不喜
杀死动
。但为了保住我的
园,我必须这样
。星期天他就已经把药买回来了,现在就放在储藏室里。”
他也礼貌
地回敬了几句问候的话。起居室里生着火。通向饭厅的门关着。窗
上挂着厚厚的窗帘,好像是在遮挡那并不存在的
光。那块已经很旧的地毯旁边,有一盏暗淡的灯亮着。
他试图转变一下话题“这样的天气真是太糟糕了。我本想参观一下你的
园的。我知
你有一个非常值得骄傲的漂亮
园。”
“怎么样,鲍恩太太,你还好吧?”他一边烤火取
,一边用装
来的
情问
。
的协议有所怀疑了。如果他真把这事
到法
上去,那可就是天底下最大的麻烦了。他和东北饮料公司建立在谎言上的协定会给他的对
们授以
实,甚至会威胁到他的律师资格。好了,这下什么也不用担心了。
“当然,我能理解。还好,我看你的生活环境还是
舒服的。”
上下两层的维多利亚式建筑,在雨中更显荒凉和破败。詹金斯把雨衣的领
拉起来,疾步跑上台阶,摁响了门铃。
“很少的一
儿,我得说。越来越
不敷
。”
“地
到一定程度后,园丁就准备用药了。同时,瓶
的方法也可以用。不
我怎么看,这
方法给我一
特别奇怪的
觉。”她用一只布满皱纹的手拍了拍自己的面颊“噢,我这个主人真差劲。我应该给你倒杯茶来。”
“就是他的死法,”鲍恩太太说“不太能让人接受。他一向责备那些轻生的人们。我无论如何无法让自己相信,他会
这样可怕的事情来。”
他安抚地微微一笑“生意就是生意,鲍恩太太。你大可不必把这看成是个人恩怨。说了归齐,你不是也有东北公司的
票么。分红时你也会有相应的红利的。”
“是啊。不过你也不用太沉湎于此了,鲍恩太太,他肯定是生病了。”
老妇人对个中内情一无所知。她可能会想到她丈夫是受骗了,即便如此她也无能为力。她会跟萨姆·考德雷谈。后者会给她一些安
,说不定还会把自己名下的
份让
一二,但很难想象他会如此慷慨。他应该能看清形势。此一时也,彼一时也。
“鼹鼠?我认识的一个朋友,他治鼹鼠的方法是在
园的地里理上空瓶
,让瓶
朝上。据他说,风会让瓶
发
声响,鼹鼠听到后就会往里钻。”
“原来如此。”
“这
事在商场上实属平常,”詹金斯平静地说“一个环节上
了错。不是你丈夫的责任。它就那么发生了。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“很不错了。谢谢。人应该知足。但我丈夫的死的确是个晴天霹震。”