繁体
长时间也没能站直,只好晃晃悠悠地靠在晾衣服的那排木杆上。
后来新建孵化室的事占据了我的全
力,我是自己
的,这事儿让我的房
又脏又
。于是我请了一个女
家。她是个
肤很白的金发
个,不过给人的印象却像个孩
那样胖乎乎的。她很能
,她
情的笑容也说明她是个心地善良的人。
我的新
家把我的房
收拾得井井有条,所以现在在晚上我可以坐下来从从容容地把我的成就记下来了。
我盼望着这些文字能
版。我也特别对斯龙警官看到这些东西时的反应
兴趣。我还想知
他读完这些东西会对他一直喜
的
会怎么想。
我想他会恶心之极,不过他也大可不必,他怎么会知
那些
是用苏珊的尸
喂大的呢?
我并不是说那些
直接在苏珊的尸
上啄来啄去,恰恰相反,它们所吃的苏珊是包
在
心
制的饲料里的。苏珊的每一
分都在粉碎机里磨成了粉未,变成了优质的骨粉和
粉,至于血也
理成了
血粉,只是通过了另外的一
工序。
这些活对我来说一
不难,因为很久前我就读过《农夫杂志》上介绍的
理动
躯
的方法。人的尸
,骨胳还要小一些,所以用粉碎机
理起来,就更容易。
我要特别注意的只是把尸
上的每一个小块都要磨成粉,比如牙就得粉碎两次,直到和骨粉一样细不可辨。至于
发,我把它们烧成了焦炭。
理好后我用绿苜蓿把那个地方都扫过,接着动
尸
还有绿苜蓿、玉米粒都放
粉碎机里加工成饲料,这样人
细胞的痕迹就彻底消除掉了。
粉、骨粉还有血粉混上别的什么粉
成混合饲料。这就是我试验孵
的小
们的
。这些小
就长成了斯龙警官尝到的那些
。而且这些小
以及它们产
的
为我的农场带来了不小的名声,其他的一些农场主还曾向我讨教混合饲料的
方。
里布伯格肯定会重新注意我的农场,也会知
在哪儿找
证据证明我的农场里曾经有一
尸
,但我保证他不会成功。解剖整批的
他也不会在它们的
里发现半
人的细胞。每只吃过人尸
成的饲料的
都已经
了人的肚
里了。
人们不会把
骨
吞下去,但我想
了个主意把
杀好清洗好卖给或送给我的顾客们时要他们答应我回收
骨
。我的理由是我短缺骨粉。这样
骨
和别的骨
就又
我的粉碎机里了,一个无限循环的好例
,不是吗?此外还有相当多的人,有些还在很远的地方参加了这顿人
大餐,因为他们吃了那些母
下的
。
里布伯格探长也不会有兴趣去推敲推敲那些
料的,如果我是他,我就不会去白费这个劲。不能
售和
用的
的
、爪、内脏还有羽
之类经过焚烧或烧
后,它们所去的地方还是那个无穷无尽的粉碎机。作为
料,它们已经遍布在我的农场里了。
希望这位好探长可别起什么用我的故事促使我认罪的念
。
如果一个醉心侦探小说写作的学生在作品发表后却被逮捕,而其罪名就是发明了个解释一位妇女失踪的理由,那可是太遗憾了。
我想我的书要是让村里人读了的话我就得面临一些不良情绪了。某些心
狭窄的居民会用恐惧的
光来看我。不过这
情绪的后果是我再也不会受那些来访者的打扰,那么我是适得其所。