繁体
奋的计划。我仔细考虑了它的每一个细节,改掉了几
难以实施之
。这时,我只
到血脉贲张,激动地在床上
上
下,
得手指嘎嘎作响。找到电话簿,查到了那个电话,
上拨号。
“喂,我找约伊顿先生接电话,约翰·约伊顿。”“我就是。”
唉,很难让这男人想起我是谁,我从来没见过他。当然他可能会认识我,每一个在社会上有钱有地位的人,都是他这号人追逐的对象。
“我一小时后有空,我们见一面再说吧。”告诉了一个地址,我就挂了电话。
我从床上
了下来,一阵阵的兴奋,刚才还
于绝望之中,简直想自杀,现在则亢奋极了。
在约好的时间,约翰,约伊顿来到了读书室,他个不
,衣着讲究,穿件黑
天鹅绒夹克。“很
兴这么快就见到了你。”
“荣幸之致。”这人的嘴
看起来又
又粘,苍白之中泛
微红。简单客
几句话,我
上就谈正题:“约伊顿先生,有个不情之请要劳您大驾。完全是个人私事。”“噢?”他
仰着
,公
似的一
一
。
“是这样,本城有个小
,想请您能为她画张画。我非常希望能拥有一张她的画像,不过请您暂不必告诉她我的这个想法。”“你的意思是…”
“是否有这个可能,”我说:“一位男士对这位小
仰慕已久,就产生了送她一幅画的冲动,而且要等到合适的时候突然送给她?”
“当然,当然,真是罗曼
克。”“这位小
叫珍尼特·德·倍拉佳。”
“珍尼特·德·倍拉佳?让我想想,好像真没见过她。”
“真是遗憾,不过,你会见到她的,比如在酒会等场合,我是这样想的:你找到她,告诉她你需要个模特已好几年了。她正合适,脸型,
条,
睛都再合适没有了。你愿意免费给她画张像。我敢肯定她会同意的。等画好后,请送来,当然我会买下来的。”一缕笑意
现在约伊顿脸上。
“有什么问题吗?”我问“是不是觉得太浪漫?”
“我想…我想…”他踌躇着想说什么。“双倍画酬。”
那个男人添了下嘴
“噢,累欧耐先生,这可不寻常啊!当然,只有毫无心肝的男人才能拒绝这样浪漫的安排呀!”
“我要的是张全
像,要比梅瑟的那张大两倍。”“60x36的?”
“要站立着的,在我看来,那是她最
的姿势。”
“我可以理解,我很荣幸画这样一位可
的姑娘。”
“谢谢,别忘了,这可只是我俩之间的秘密。”
送走那个混
以后,我迫使自己能安静地坐下来连
了二十五个
呼
,否则真会
起来,像白痴一样快乐地大喊几声。计划就这样开始实施了!最困难的
分已经完成。现在只有耐心等一段时间。
这个男人的画法,可能得几个月,我得有耐心。消磨这段时光的最好方法莫过于
国了。我去了意大利。
四个月后我回来了。令人欣
的是一切都在
计划
行。珍尼特·德·倍拉佳的画像已完成,约伊顿打电话来说已有好几个人想抢购这幅画像,不过已告诉他们这是非卖品。