繁体
“
个
像教堂里的助祭…”
“嗯?”
“没了。”
“什么彼得,助祭,和我有什么相
?”他越这样说,我就越认定他的确不是铜匠铺里的工人。当我跑回贫民窟的时候
兴极了,我的第一次“地下”活动圆满完成了。
古利·普列特涅夫和一些
步人士接
很多,我曾请他把我介绍到他们中去,可他总是说:“老弟呀,你还校应该好好念书学习…”有一回,叶甫里诺夫引见我与一个
秘密工作的人会面。
这次会面安排得十分周密,气氛异常沉重、
张。尼古拉带我到城外的阿尔斯科波尔平原,一路上提醒我要谨慎小心,并要求我为这次会面保守秘密。然后,他指着从很远的地方慢悠悠走来的一个灰蒙蒙的小人影,扭
低声对我说:“就是他。跟着他走。等他停下来,你就走上前跟他说:‘我是新来的…’”秘密的行动意味着新鲜、刺激,应该是十分有趣的,可是这次却很可笑:
是火辣辣的术
,一个人在草地上
一脚浅一脚地走,真像是一棵小草,就这些,没别的。我一直跟他到了坟场才追上他,闹了半天他也是年轻人,脸儿瘦削,两只小鸟
十分警觉。他穿一件学生的灰大衣,原来的银灰钮扣已经丢了,又重钉了几枚黑钮扣,破学生帽上还可以看到帽徽。整
上看,他还是个孩
,可他偏要装成大人样。
我们找了一块有树荫儿的地方坐下来,他讲话枯燥、乏味而冷漠,那神态我一
不喜
。他十分严肃地问我读过哪些书,还希望我参加他创建的小组,我答应了,就这样我们的会面结束了。他
张地先往前走了几步,脑袋左看右看,对空旷无人的野地
行了一番严密观察。
这个小组还有三、四个成员,我是其中最小的一个。小组会在一个师范学院的大学生罗夫斯基家
行,主要学习约翰·穆勒的著作和车尔尼雪夫斯基
的注释,这对我是一个陌生的领域。这个大学生后来用叶洛恩斯基为笔名发表了一些短篇小说,写够五本后,就自杀了。——这
事已不足为奇了,我常见。
他很内向。沉默寡言,思想沉闷,讲话十分注意分寸,住的是一间房
下面的地下室。他为了“脑
结合”每天都
木工活儿。和他在一起一
儿意思都没有,穆勒的书也没兴趣,因为没过多久我就发现他的经济学理论我旧就知
,而且是印象极为
刻,这没什么难的,单赁我个人的生活经历就可以领会了。我认为这些理论,凡是那些曾为别人的幸福和快乐
过力的人都十分清楚了,
本没必要
费很大心思用艰的
的词语编成一本大厚书。我在这儿充满鳔胶味儿的地下室里,一坐就是两三个小时,
睛看着小虫
在污浊的墙上爬来爬去,真是大难为我了。
有一次,老师迟到了。我们还以为他不来了呢,就跑
去习
从地下空的窗
一闪,吓得我们赶忙把酒,这时老师的灰下,老师走
来讲车尔尼雪夫斯基的伟大论断。我们坐在那儿一动不动,唯恐谁一伸
把酒瓶碰倒了。唉,偏偏让老师踢个正着,我们吓坏了,个个满面通红,以为老师会大发脾气,结果是风平狼静。他那
沉默不语和气一条
的
神,看上去真让人难受,还不如狠狠地斥责我们一顿呢。
我很难过,虽然买酒不是我提
的,但对老师我总有
负罪
。
一直他讲课真没劲儿,我人在这儿心早跑到鞑靼区了,那批复人们过着“清真”生活,他们善良又勤劳,讲一
不太纯正的俄罗斯话。天一黑,清真寺的塔尖上就有执事僧用奇特的声音招换大家去
晚祷。我琢磨看鞑靼人的生活一定很奇怪,肯定不会像我以前过的那些不愉快的生活。