繁体
的。那

的石

不就是朝着太
的方向安放的吗,一会儿太
就从它的后面升起来了。”
“亲
的,这让我想起一件事来,”她说。“在我们结婚以前,你说你永远不会
涉我的信仰,你还记不记得?其实我一直明白你的思想,像你一样去思考——而不是从我自己的判断去思考,因为你怎样想。我就怎样想。现在告诉我吧,安琪尔,你认为我们死后还能见面吗?我想知
这件事。”
他吻她,免得在这
时候去回答这个问题。
“啊,安琪尔——恐怕你的意思是不能见面了!”她尽力忍着哽咽说。“我多想再和你见面啊——我想得多厉害啊,多厉害啊!怎么,安琪尔,即使像你和我这样相
,都还不能再见面吗?”
安琪尔也像一个比他自己更伟大的人
①一样,在这样一个关键时候对于这样一个关键问题,不作回答,于是他们两个人又都沉默起来。过了一两分钟,苔丝的呼
变得更加均匀了,她握着安琪尔的那只手放松了,因为她睡着了。东方的地平线上
现了一
银灰
的光带,大乎原上远
的
分在那
光带的映衬下,变得更加黑暗了,也变得离他更近了。那一片苍茫的整个景
,
了黎明到来之前的常有的特征,冷漠、
蓄、犹豫。东边的石
和石
上方的横梁,迎着太
矗立着,显得黑沉沉的。在石
的外面可以看见火焰形状的太
石,也可以看见在石
和太
石之间的牺牲石。晚风很快就停止了,石
上由杯形的石窝形成的小
潭也不再颤抖了。就在这个时候,东边低地的边缘上似乎有什么东西在移动——是一个黑
的小
。那是一个人的
,正在从太
石后面的洼地向他们走来。克莱尔后悔没有继续往前走,但是现在只好决定坐着不动。那个人影径直向他们待的那一圈石
走来。
①一个比他自己更伟大的人
,指耶稣。据《
太福音》说,耶稣在受到审判时,拒不回答,于是被钉上了十字架。
他听见他的后面传来声音,那是有人走路的脚步声。他转过
去,看见躺在地上的
后面
现了一个人影;他还看见在他附近的右边有一个,在他左边的横梁下也有一个。曙光完全照在从西边走来的那个人的脸上,克莱尔在曙光里看见他个
大,走路像军人的步伐。他们所有的人显然是有意包围过来的。苔丝说的话应验了!克莱尔
起来,往四周看去,想寻找一件武
,寻找一件松动的石
,或者寻找一
逃跑的方法什么的,就在这个时候,那个离他最近的人来到了他的
边。
“这是没有用的,先生,”他说“在这个平原上我们有十六个人,这儿整个地区都已经行动起来了。”
“让她把觉睡完吧!”在他们围拢来的时候,他小声地向他们恳求说。
直到这个时候,他们才看见她睡觉的地方,因此就没有表示反对,而是站在一旁守着,一动也不动,像周围的
一样。他走到她睡觉的那块石
跟前,握住她那只可怜的小手;那时候她的呼
快速而又细弱,和一个比女人还要弱小的动
的呼
一样。天越来越亮了,所有的人都在那儿等着,他们的脸和手都仿佛镀上了一层银灰
,而他们
的其它
分则是黑
的,石

闪耀着灰绿
的光,平原仍然是一片昏暗。不久天大亮了,太
的光线照
在苔丝没有知觉的
上,透过她的
睑
她的
里,把苔丝唤醒了。
“怎么啦,安琪尔?”她醒过来说。“他们已经来抓我了吧?”
“是的,最亲
的,”他说。“他们已经来啦。”