繁体
的脸黑,我的心黑。现在
到你来创造我了。你来了,喏,我的灵魂现
来了。我本来没有看见过它。它是惊人的。你的来临把我这个女神的妖蛇引
来了。你让我看见了我的本
。你使我发现了我自己。你看,我多么像你。你看我就跟照镜
一样。你的脸就是我的灵魂。我不知
它会可怕到这个程度。我呀,我也是个妖怪!啊!格温普兰,你解除了我的烦闷。”
她
一个孩
般的古怪的笑容,凑近他的耳朵悄悄地说:“你愿意看一个疯婆
吗?喏,我就是。”
她的目光一直刺到格温普兰心里。一
目光好比一剂
药。她的敞开的睡衣使格温普兰的思想非常混
。一
盲目的兽
的迷惘突然占据了格温普兰的心。又迷惘,又痛苦。
在这个女人说话的时候,他好像
觉到迸
的火焰。他觉得自己已经溶化了,无法补救了。他连说一个字的气力也没有。她打断了自己的话,仔细端详着他:“啊!妖怪!”她喃喃地说。她变成了野人。
突然,她抓住他的两只手。
“格温普兰,我是宝座,你是垫戏台的凳
。让我们的地位拉平吧。啊!我跌下来了,多么幸福啊!
不得全世界的人都知
我卑贱到什么程度。他们要加倍地在你面前低
跪拜,因为他们越憎恨你,就越要匍匐奉承。人类就是这么回事。他恨你,可是得在地上爬。他是一条龙,可是得装成一条
虫。啊!我跟神仙一样堕落。他们永远不能说我不是一个国王的私生女儿。我的行为跟一个女王一样。萝多浦是谁?是一个
上傅岱的女王,傅岱长着一颗鳄鱼脑袋。她为了纪念他建了第三座金字塔。潘泰茜来
上了一个叫
萨奇泰尔的半人半兽的怪
,这是一个星座。你说说看,奥地利的安妮怎么样?她的
萨林长得丑极了!你呢,你并不丑,不过是畸形。丑是卑贱,畸形是伟大。丑是
鬼背着
,在黑暗地里扮的鬼脸。畸形是至
无上的反面。是另外的一端。奥林匹斯山有两面山坡;对着光明的一面归阿波罗掌
,对着黑暗的一面归波吕斐
斯①掌
。你呢,你是泰坦②。你在森林里是伯厄蒙,在海洋里是来维亚旦,在
沟里是帝奉③。你是伟大的。你的畸形有霹雳。你的脸是被雷打坏的。它的形状是怒火的
手绞
来的。火焰在你脸上扭了一下,接着就走开了。无形的天谴一时暴怒,把你的灵魂粘在这个可怕的超人面孔底下。地狱是一个上刑的洪炉。里面烧得通红的烙铁就是我们所说的命运;这块烙铁在你
上留下了印记。
你就是明了什么叫
伟大。我得到了这个胜利。
阿波罗的情人,多么大的成绩!光荣应该
据它所造成的惊愕程度来衡量。我
你。我想你,想了多少个夜晚,多少个夜晚,多少个夜晚啊!这座
殿是我的。你以后可以看看我的
园。那儿有遮在树叶于下面的泉
,可以在里面拥抱的山
以及伯宁骑士的许多
丽的大理石雕像。还有
!
简直太多了。到了
天,玫瑰
跟大海一样。我对你说过女王是我的
了吗?在我
上,你愿怎样就怎样办好了。我天生就是这
人。朱底特吻我的脚,撒旦唾我的脸。你相信宗教吗?我是拥护教皇的。我的父亲詹姆士二世是在法国一群耶稣会士中间去世的。我从来没领略过跟你在一起的这
滋味。啊!我愿意晚上乘一条金
的船,在无限温柔的大海上
漾,我们躲在朱红
的帐篷里,两人靠在一只垫
上听音乐。侮辱我,打我,踢我,像对待一个贱人一样对待我吧。我崇拜你。”
①希腊神话中的独
人。
②希腊神话中的勇士。
③伯厄蒙和来维亚旦是《圣经》中的
兽。帝奉是埃及的罪恶之神。
咆哮有时候是表示抚
。读者不相信吗?请你去看看狮
就知
了。这个令人
骨悚然的女人很动人。没有比这更悲惨的了。你能够
觉到狮
的脚爪,同时也能够
觉到天鹅绒似的脚掌。这是跟撤退
合在一起的狡猾的
攻。在这一
一退之间,既有游戏,也有谋杀。这是一
傲慢不恭的崇拜。结局是癫狂的
染。这
难以解释的悲惨的言语又
暴又温柔。侮辱人的并不侮辱。崇拜人的反而会辱骂。糟蹋人的话却把人捧上十八层天。她的怪戾的情话声调,有一
难以形容的普罗米修斯式的伟大。在埃斯库罗斯①写的悲剧里,伟大的女神的天
筵会,就是用这神秘的疯狂,激动众仙女到星星底下去寻找萨泰尔的。在多多纳的树枝底下,降坛的神仙的舞蹈如果受到了这
刺激,也会更加癫狂。这个女人仿佛突然改变了形象,不过不是成了天上的神仙,而是成了地狱里的神仙。她的
发跟鬃
一样颤动;她的睡衣一会儿拢起,一会儿敞开;没有比这个充满了旷野呼声的
膛更迷人的了。蓝
睛的光辉和黑
睛的火焰
织,她仿佛已经超
了自然。格温普兰浑
无力,她离他这样近,他觉得自己仿佛被她刺了一个很
的窟窿,被她打败了。
①古希腊著名悲剧作家。