繁体
重新变成铅灰
的光芒;他大着胆
把他的视线送
他面前这个打开的
里,他看见的东西实在可怕极了。
他脚前有二十几级台阶,又
,又窄,棱角已经磨平,左右都没有栏杆,差不多是垂直地下降到一个很
的地窖里,这好像是削成梯
形状的一个石脊或者一堵墙。台阶一直通到下面。
地窖是圆的,上面是倾斜的尖形圆
,因为没有拱基的关系已经走了样,凡是压在过于沉重的建筑
下面的地下室都是如此。
挖
来代替门的这个门
,铁板打开后
现的这个通到台阶上面的门
,是凿在圆
上的,所以居
临下,一
望去,地窖好像一
井。
地窖很大,如果说它是井底的话,这应该说是一
井的井底。古语“有如地牢”这几个字还不足以形容这个地窖,除非你设想地窖跟捕狮
或者老虎的陷阱有同样的规模。
地窖里没有铺石板,也没有铺石
。地上是地底下的那
又
又冷的泥土。
地窖中央的四
难看的短
支撑着一个笨重的尖
形门廊,四
在门廊中央汇合的弯梁的图案好像主教帽的内
。门廊很
,如同放石
棺材的古墓一样,能够够得着地客的圆
,仿佛是地窖中央的一间屋
,如果这个只有四

、没有墙
的敞亭也能叫
屋
的话。
门廊的拱心石下面挂着一盏铜灯,灯是圆的,跟监狱的窗
一样,也装着铁栅。这盏灯在它四周,在
上,圆
上和
后面影影绰绰的一圈墙
上,撒了微弱的光,光线被灯上的铁栅隔成一个个方块。
起初照得格温普兰
缭
的就是这个灯光。现在它对他来说,不过是一团朦胧的红光罢了。
地窖里没有其它的光亮。没有窗
,没有门,也没有通风孔。
在四

中间,正巧是那盏灯底下最亮的地方,贴着地面躺着一个可怕的白影
。
这个影
是背脊朝下躺着的。我们能看见一颗人
,一对闭上的
睛和一个人的
,上
藏在一块说不上什么形状的东西下面无法看得见,四肢跟上
连在一起,好像圣安德来的十字架,向四

伸去,手脚被四
链
挂着。链
的末端扣在四

下面的铁环上。这个一动也不动的保持着残酷的分尸姿势的人影,跟死尸一样,白得吓人。
上没有衣服;这是一个男
。
格温普兰吓呆了,从台阶上朝下望。
突然间,他听见一个垂死的人咯咯咽气的声音。
这个尸
还活着呢。
离这个活鬼似的人不远的地方。在门廊的一
弯梁底下,在一个下面垫着一块宽石板的大扶手椅两边,站着两个裹着很长的黑殓尸布的人,一个穿红袍
的老
,面
铁青,
森吓人,手里拿着一束玫瑰
,一动也不动地坐在扶手椅上。
一个人只要不像格温普兰那样无知,就能从那束玫瑰
知
一些事情。在审判的时候有权拿着玫瑰
,说明这是一位皇家的法官,也是当地的法官。
敦市长先生现在还是这样审判的。每一个季节最早的玫瑰
的职责是帮助法官审判。
坐在扶手椅上的那个老
是撒来州州长。
他跟一个有最
权力的罗
人一样严肃、威风。
扶手椅是地窖里唯一的坐位。
扶手椅旁边有一张桌
,上面放满了文件和书籍,州长的那
很长的白
权杖也放在那里。
站在州长两边的是两个博士,一个是医学博士,一个是法学博士。我们从后者假发上的帽
上能认
他是个法学家。两人都穿着黑
的长袍,这一个穿的是法官的长袍,另一个穿的是法医的长袍。这两
人都替他们制造
来的死人穿孝。
在州长背后的石埂上,也就是说,在那块石板的边上,蹲着一个
圆假发的书记官。在离他不远的石板上放着一个笔墨盒,膝盖上有一个文件夹,上面放着一张羊
纸,他手里拿着笔,
一个准备写字的姿势。
这个书记官是一
叫
“看
袋的书记”;所说的
袋就在他脚前。这是古时诉讼用的
袋,叫
“正义袋”
在一

底下有一个抱着膀
的人,
上穿的都是
衣服。这是刽
手的助手。
这些围着一个被人用键了绑起来的囚犯的人,似乎对他们
森森的姿势
得意。谁也不动弹,也不言语。
所有这一切简直安静到了可怕的程度。
格温普兰在这儿看见的是一个上刑罚的地窖。在英国,这
地窖很多。布尚塔的地
很久以来一直是
这个用
的,罗里亚监狱的地下室也是如此。在
敦从前曾经存在过,现在还能看见这一类的地方,他们
那
地方叫
“夫人广场的地牢”在这个地窖里还有一个
炉,是准备在必要的时候烧烙铁用的。
在国王琼时代,所有的监狱都有上刑罚的地窖,萨斯瓦克监狱也是其中之一。
下面描写的情形当时在英国是屡见不鲜的,严格地说,在刑事诉讼程序上目前还可能应用;因为这些法律现在还存在。一
野蛮的法典能跟自由和平相
,这真是英国的怪现象。我们不能不说这是一个和睦的家
。
不过假如有人表示怀疑,也不见得不得
吧。一旦到了
急关
,这
刑法很可能借
还魂的。英国的立法好比一只驯服了的老虎。它的爪
跟丝绒一样,但是它还有爪尖。
把法律的爪尖斩掉才是聪明的办法。
法律不知
什么是权利。这边是刑罚,另外的一边是人
。哲学家提
抗议;但是人类的正义要同真正的正义结合起来,还需要一些时间呢。
尊敬法律,这是一句英国话。英国对法律那么虔诚,所以他们从来不废止它们。正是因为这
尊敬,他们只好不执行它们的死刑。一条已经不适用的古法律跟一个老婆
一样;不过这两
老婆
,我们都不去杀死她们。不再跟她们打
,这就完了。她们认为自己还年轻
丽,让她们去吧。让她们去梦想她们还在生活好了。这
礼貌就是所谓尊敬。
诺曼底人的习惯已经满脸皱纹了;这也碍不住英国法官对它脉脉
情。一件古代残酷的纪念
,如果是诺曼底人的,他们会心
地保存它。还有比绞刑架更残酷的吗?在一八六七年,他们还定了一个人的罪,要把他大卸四块,献给一个女人,一个女王呢①。
①指一八六七年五月“芬尼社”
尔克的案
。——原注“芬尼社”是
尔兰人的一个争取民族独立的反英组织。
再说,英国从来没有什么
刑。历史上是这样说的。历史的面
也够厚的了。
麦休·德·威斯
斯特说“撒克逊的法律是很宽厚温柔的”它不
死罪犯,接着他又补充说“我们不过割掉他们的鼻
,挖
他们的
睛,除去跟
别有关的
分罢了。”如此而已!