繁体
张罗旅费。克利斯朵夫一筹莫展,只得由他摆布。奥里维破天荒第一遭
了当票;他是索来宁愿挨饿而不肯把纪念
当掉一件的,但这次是为了克利斯朵夫,而且事情那么
急。他便当了他的表,可是当来的钱和预算的还相差太远,便回家拿了几
书卖给旧书摊。当然他为之很难过,但此刻无暇想到,心中只记挂着克利斯朵夫的悲伤。回到家里,他发见克利斯朵夫神
惨沮的坐在原来的地方。奥里维张罗来的钱,再加上三十法郎,已经绰绰有余了。克利斯朵夫心
如麻,
本没追究钱的来源,更没想到自己走了以后朋友还有没有钱过日
。奥里维也和他一样;他把所有的款
给了克利斯朵夫,还得象照顾孩
似的照顾朋友,把他送上车站,直到车
开动了才和他分手。
夜里,克利斯朵夫睁大着
睛,望着前面,想
:“我还赶得上吗?”
他知
,要母亲写信叫他回去,她一定是急不及待的了。他焦急的心情恨不得要风驰电掣般的特别快车再加快一些速度。他埋怨自己不应该离开母亲,同时又觉得这
责备是空的:事势推移,他也作不了主。
车
与车厢单调的震动,使他慢慢的平静下来,
神被控制了,有如从音乐中掀起的狼
被
烈的节奏阻遏住了。他把自己的过去,从遥远的童年幻梦起,全
浏览了一遍:
情,希望,幻灭,丧事,还有那令人狂喜的力,受苦,享受,创造的醉意,竭力要抓握人生的光明与黑暗的豪兴,——这是他灵魂的灵魂,潜在的上帝。如今隔了相当的距离,一切都显得明白了。他的
望的
动,思想的混
,他的过失,他的错误,他的顽
的战斗,都象逆
和漩涡,被大
带着冲向它永远不变的目标。他懂得了多年磨练的
刻的意义:每次考验的时候必有一
栅栏被逐渐
涨的河
冲倒;它从一个狭窄的山谷
到另一个更宽广的山谷,把它注满了;视线变得更辽阔,空气变得更
畅。在法国的
地与德国的平原中间,河
找到了
路,冲到草原上,剥蚀着
岗下面的低地,把两国的
源都
收了,汇集了。它在两国中间
着,不是为了把它们分野,而是为了把它们结合:两个民族在它
上
和了。克利斯朵夫这才第一次
觉到,他的命运是象动脉一般把两岸所有的生命力
注到两岸敌对的民族中去。——在最
惨的时间,他面前反
现一个恬静的境界和突如其来的和气…然后那些幻象消失了,跟前只有老母那张痛苦而温柔的脸。
他到本乡的时候,东方才发白。他得留神不给人家认
来,因为通缉令还没撤销。可是站上没有一个人注意他;大家还睡着,屋
都没开门,街上荒荒凉凉的:那是灰暗的时间,夜
已尽,日光未至,睡眠最甜,而梦境都染上曙
的时间。一个年轻的女仆正在打开铺
的百叶窗,嘴里唱着一支老歌。克利斯朵夫差
儿透不过气来。噢,故乡!亲
的故乡!…他真想扑下去亲吻泥土;听着那个使他心都溶化的平凡的歌,他觉得远离乡土的时候多么苦恼,而自己又多么
它…他凝神屏气的走着,一看到家,不得不用手掩着嘴
,不让自己叫起来。留在这儿的被他遗弃的人,究竟怎么样了呢?他
了
气,连奔带跑的直到门前。门半开着。他推
去。一个人都没有…旧扶梯在脚下格格作响。他走上二楼。屋
好象没人住的,母亲的房门关着。
克利斯朵夫心忐忑的
着,抓着门钮,没有气力推开…
鲁意莎孤零零的躺着,觉得自己快完了。其余两个儿
都不在这儿:经商的洛陶夫在汉堡成了家;恩斯德上
洲去了,杳无音讯。谁也不关切她,只有一个邻居的女人每天来看她两次,问她可需要什么,待上一会,就回家去
自己的事;——她来的时间没有准儿,往往来的很晚。鲁意莎觉得人家忘记她是
自然的,跟自己闹病一样的自然,而且她苦惯了,涵养功夫好到极
。她心脏不好,常常会闭过气去,自以为要死了:她睁着
睛,双手
搐,满
大汗。她并不抱怨,以为是应当如此的。她已经准备好了,临终圣
也受过了。只有一件事情使她挂心:就是怕上帝不许她
天堂。其余的一切,她都能够耐着
忍受。
在小房间的黑
的一角,她在床
的
上和枕
四周,把所有心
的人的照片都集中在一起:三个孩
的,丈夫的,(她对他始终保持着初期的
情),老祖父的,还有哥哥
脱弗烈特的。凡是待她好的人,——不
那好心是怎样的不足
,——她都念念不忘。她把克利斯朵夫寄来的最后一张照相用针扣在褥单上,靠近着她的脸,又拿他最近几封信放在枕
底下。她最
秩序和清洁,现在看到屋
里没有整理得
好,就觉得不大好过。外边各
细小的声音,对她等于是报告时刻。那她听了多少年了!整整的一生都是在这个小天地中消磨的…她想着心
的克利斯朵夫,多么希望他此时此刻能到这儿来,挨在她
边!可是他要不来的话也算了。没有问题,她一定能在天上见到他。现在她只要闭上
睛就能看见他了。她迷迷忽忽的老是在回忆中过日
…
她在莱茵河边上的老屋内…家里在过节…正是夏季一个大好的晴天。窗
开着:太
照在明晃晃的路上。鸟儿唱着歌。曼希沃跟祖父坐在门前
烟,一边谈天一边
兴的笑着。鲁意莎看不见他们,但是很快活,因为这一天丈夫在家,祖父脾气很好。她在楼下
饭:一顿丰盛的午饭。她非常留神的照顾着;有一样大家意想不到的好东西:一块栗
糕;一想到孩
会快活的叫起来,她心里就很舒服…啊,孩
,他在哪儿呢?在楼上:她听见他在弹琴。她不懂他弹的东西,但听到那琤琤琮琮的声音,知
他乖乖的坐在那里,她就很快活了。天气多好!大路上有辆车
传来轻快的铃声…啊!天啊!我的烤
呢!但愿不要在她
望窗外的时节给烤焦了!她唯恐她多么喜
而又多么害怕的祖父不乐意,埋怨她…还好,托上帝的福,没有
事。瞧,什么都预备好了,饭桌也摆好了。她招呼曼希沃跟祖父。他们很愉快的答应了。可是孩
呢?…他不弹琴了。琴声已经停了一忽儿,她没留意…——"克利斯朵夫!"…他在
什么呢?一
声息都没有。他老是想不到下来吃饭的,又得给父亲骂了。她急急忙忙的上楼:——克利斯朵夫!"…没有回音。她打开他屋
的门。没有人。屋
里空空的;钢琴也盖上了…鲁意莎不由得一阵心痛。他怎么的?窗
开着。天哪!他不会掉下去吧!…鲁意莎吓坏了,赶
从窗
望下瞧…——"克利斯朵失!"…哪儿都找不到他。各个房间都走遍了。祖父在楼下对她嚷着:“你来罢,别急,他自个儿会来的。"她可不愿意下楼;她知
他在这儿,一定是躲着玩儿,跟她捣
。啊!可恶的孩
!…是的,毫无疑问的,楼板在那里格格的响;他躲在门后呢。可是钥匙不在门上。去拿钥匙吧!她在一张放着各式钥匙的
屉内急急忙忙的找。这一个,这一个,…哦,不是的!——对啦,是这个!…可是
不
锁孔。鲁意莎的手拚命的发抖。她急得很,要赶
呀。为什么?不知
;只知
要赶
。要不然她就等不及了。她听见克利斯朵夫在门后呼
…啊!这钥匙!…终于开了。她
兴得叫起来。是他呀,他扑上她的脖
…啊!可恶的孩
,好孩
,亲孩
!…
她睁开
来。他果然在这里,在她面前。
他已经对她望了一些时候,望着这张大大改变了的,又瘦又有些虚
的脸,那
无言的痛苦,给她听天由命的笑容衬托得格外凄惨;周围又是那么冷静,那么孤独…他看了心都痛了…
她见了他,并不惊奇,只微微笑着。那笑容是没法形容的。他扑上她的脖
,把她拥抱了;她也拥抱他,大颗的
泪从腮帮上直淌下来,轻轻的说了声:“等一等…”
他看见她气
得厉害。
两人一动不动。她不住的
着泪,
着他的
。他一边哭一边亲她的手,把被单遮着脸。
等到安静了一
,她想说话,可是说不上来:用的字都是错的,他很不容易懂得。那也没关系。反正他们已经见了面,始终那么相
:那就行了。——他很气的查问为什么人家把她一个人丢在这儿。她替那个照顾她的女人解释
:“她不能老待在这里:她有她自己的工作。”
然后她用着一
微弱的,断续的,连字母都念不周全的声音,很急促的嘱咐一些关于她坟墓的事。她要克利斯朵夫向其余两个把她忘了的儿
转达她为母的遗
。她也提到奥里维,——他对克利斯朵夫那
厚的友情,她是知
的。她要克利斯朵夫告诉他,说她祝福他,——但她
上改正了,用了两个更谦卑的字
,说她对他表示敬
…
说到这儿她又气急了。他扶着她在床上坐起来,满脸淌着汗。她勉
笑着,心里想现在握到了儿
的手,自己在这个世界上也没什么要求了。
克利斯朵夫突然觉得母亲的手在他手里
搐起来。鲁意莎张着嘴,不胜怜
的望着儿
,溘然长逝了。
当天晚上,奥里维赶到了。他不能让克利斯朵夫在这个悲痛的时间孤独无助,那
滋味他是经验过的。同时他也担心朋友回到德国所冒的危险。他要跟他在一起,保护他,可是没有旅费。送了克利斯朵夫回去,他决意卖掉几件老家传下来的首饰。那时当票已经关门,而他又想搭明天第一班车走,便预备去找街坊上一个卖旧货的想办法,不料一
门就在楼梯上遇见了莫克。莫克知
了这些事,立刻表示奥里维没有去找他使他非常难过,他
要奥里维接受他的钱。但他还是介介于怀,因为奥里维为了筹措克利斯朵夫的川资,当掉了表,卖掉了书,而没有向他开
。他那么
心的要帮助他们,甚至向奥里维提议陪他一同上克利斯朵夫那边去。奥里维好容易才把他拦住了。
奥里维的来到使克利斯朵夫
神上得到很大的支持。他陪着长眠的母亲,失魂落起的过了一天。帮忙的女工来
了几件零碎事儿又走了,没有再来。整天死气沉沉的,仿佛时间停顿了。克利斯朵夫跟床上的遗骸一样的一动不动,
睛老钉着她。他不哭,不想,也变了个死人了。——奥里维的来到,等于完成了一件友谊的奇迹,使他的
泪和生命一起回复了。
勇敢啊!只要有一双忠实的
睛和我们一同哭泣的时候,
就值得我们为了生命而受苦。
他们拥抱了很久。然后两人坐在鲁意莎旁边低声谈话…夜里…克利斯朵夫靠着床脚,随便提到些童年往事,说来说去老是牵涉到妈妈的形象。他静默了几分钟,又往下说。最后他疲倦之极,手捧着脸,完全不
声了。奥里维近前一看,原来他睡熟了。于是他独自守夜。不久他脑门靠着床架
,也给睡眠带走了。鲁意莎温柔的笑着,好象守护着两个孩
觉得很快乐。
天刚亮,他们就被敲门的声音惊醒。克利斯朵夫去开门。一个邻居的木匠来通知克利斯朵夫,说他已经被人告发,如果他不愿意被捕,应当
上就走。克利斯朵夫不愿意逃,定要把母亲送
了坟墓才离开。可是奥里维央求他立刻去搭车,答应一切后事都由他代办,他
着克利斯朵夫走
屋
,并且为防他反悔起见,还送他上车站。克利斯朵夫执意要在动
之前去看看莱茵河。他是在河边长大的,他的灵魂象海洋中的贝壳一样始终保存着河
响亮的回声。虽是在城中
面很危险,但他打定了主意,不顾一切。两人沿着下临莱茵的巉岩走去,看它浩浩
,在低矮的河岸中间向北
去。雾霭迷濛,一座大铁桥的两个穹窿浸在灰
的
里,好比硕大无朋的车
。远远的,隔着草原,薄雾中隐隐约约有几条船沿着曲折的河
上驶。克利斯朵夫看着这些景致
神了。奥里维抓着他的手臂把他带到车站。克利斯朵夫象害了梦游病似的完全听人摆布。奥里维把他安顿在升火待发的车厢里,约定下一天在法国境内第一个车站上相会,免得克利斯朵夫一个人回
黎。
火车开了,奥里维回到屋里,门
已经有两个宪兵等着。他们把奥里维当
克利斯朵夫。奥里维也不急于分辩,好让克利斯朵夫逃得远一些。而且警察当局发觉了错误的时候并不着慌,也不急于去追逃掉的人;奥里维疑心他们其实是很愿意克利斯朵夫走掉的。
奥里维为了鲁意莎的葬事,直耽到第二天早上。克利斯朵夫的兄弟,
买卖的洛陶夫,当天才来参加丧礼。这个俨然的人
规规矩矩的送过殡,
上搭车走了,对奥里维没有一句问起哥哥近况或是
谢他为母亲办后事的话。奥里维在当地又耽留了一些时候。这儿他一个人都不认识,可是觉得有多少
熟的影
:小克利斯朵夫,小克利斯朵夫所
的人,使他受苦的人,——还有那亲
的安多纳德。所有这些在此生存过的人,现在完全消灭了的克拉夫脱一家,还留下些什么?…只有一个外国人对于他们的
。