繁体
。谄媚逢迎的风气;徒有其名的共和国;社会党的报纸看到别国的君主来访问就大为得意;
才的
神,一见
衔、金线、勋章,就五
投地:要笼络他们,只消丢一
骨
给他们咬咬,或是给他们几个勋章挂挂就得了。要是有个王肯答应把法国人全
封为贵族,法国所有的公民都会变成保王党的。
政客们的机会很好。一七八九年以来的三个政
:第一个被消灭了;第二个被废黜了,或被认为可疑;第三个志得意满的睡熟了。至于此刻方在兴起的第四个政府,带着又①②嫉妒又威胁的神气,也不难加以利用。衰微的共和政府对付它,就跟衰微的罗
帝国对付它无力驱逐的野蛮
落一样,用着招抚改编的方法,而不久他们也变了现政府最好的看家狗。自称为社会主义者的布尔乔亚阁员,很狡猾的把工人阶级中最优秀的分
勾引过来,加以并吞,把无产阶级党派
成群龙无首,没有领袖的局面,自己则
取平民的新血
,再把布尔乔亚的意识
输给平民算
回敬——
①一七八九年以后的三个政
,指第一共和(即大革命以后的,1792-1804年),第二共和(即路易-菲力气下台以后,1848-1852年),及第三共和(普法战争以后,1870年9月起直至二次大战被德国侵
为止)。
②此所谓第四个政权,暗指工人及平民阶级的抬
。
在布尔乔亚并吞平民的许多方式中,最妙的一
是那些平民大学。那是"无所不通"的知识杂货铺。据课程纲要所载,平民大学所教的"包括各
门的知识,
理方面的,生
方面的,社会学方面的:天文学,宇宙学,人类学,人
学,生理学,心理学,
神分析学,地理学,语言学,
学,论理学,…"
样之多,便是毕克-特-拉-弥朗台尔那样的
脑也装不下。①——
①意大利的毕克-特-拉-弥朗台尔(1463-1494)为历史上有名的百科全书式的大博学家。
当然,平民大学初办的时候的确有一
真诚的理想,有个伟大的愿望,想把真、
、善普及大众;现在某些平民大学也还存着这个理想。工人们作了一天工之后,跑来挤在闷
的讲堂里,表示他们求知的渴望胜过了疲劳:这是何等动人的景象。但人们又怎样的利用他们!除了少数聪明而有人
的真正的使徒,用意极好而不善于应付的善良的心以外,多多少少全是一般愚妄的,饶
的,玩手段的家伙,没有读者的作家,没有听众的演说家,教授,牧师,钢琴家,批评家,拿自己的
品把民众淹没了。各人都在推销自己的货
。最能叫座的自然是那些卖膏药的,那些玄学大师,搬
许许多多老生常谈,末了再归结到一个社会的天堂。
极端贵族的唯
主义,例如颓废派的版画,诗歌,音乐,也在平民大学里找到了
路。大家希望平民对思想界发生一些返老还童的作用,促成民族的新生。可是人们一开
先把布尔乔亚所有雕琢纤巧的玩艺儿,象疫苗似的
在平民的血里!而平民也不胜贪馋的
收
去,并非为了喜
,而是因为那些都是布尔乔亚的东西。克利斯朵夫有一次跟着罗孙太太到一所平民大学去,在迦
里哀-福莱的
妙的歌和贝多芬晚期的一阕四重奏之间,听她对着平民弹奏德彪西。他自己对贝多芬晚年的作品还是经过了许多年,趣味与思想起了许多变化方始了解的;这时他不禁怀着怜悯的心问一个邻座的人:“你懂得这个吗?”
那位邻人立刻把脖
一
,象一只发怒的公
似的,回答说:“当然!
吗我就不能象你一样的了解?”
为了证明他的了解,他更用着挑战的神气望着克利斯朵夫,哼着一段赋格曲。
克利斯朵夫吃了一惊,赶
溜了,心里想这些畜牲竟把民族的生机都毒害了;哪里还有什么平民!
“你才是平民!"一个工人对一个想创办平民戏院的
心人说。"我吗,我可是跟你一样的布尔乔亚!”
一个幽
的黄昏,
绵绵的天空罩在黑
的都城上面,象一张
烈的
彩已经黯淡的东方地毯。克利斯朵夫沿着河滨大
从圣母院望安伐里特
走去。夜
苍茫中,大寺上面的两座钟楼仿佛
西在战争中
举的手臂。小圣堂
上的金箭,带着神圣的荆棘,
耸在万家屋舍之上。对岸,卢佛
①的窗
在夕照中闪
最后的微光,还显得有
儿生气。安伐里特广场的尽
,在威严的壕沟与围墙后面,在气概非凡的空地上,
沉的金
穹窿
悬在那里,仿佛一阕
响曲,纪念那些年代久远的胜利。
岗上的凯旋门,象英雄
行曲似的,替帝国军团的行列开路。
克利斯朵夫忽然觉得这些很象一个已经死了的
人,在平原上伸展着
大的四肢。他心惊
,停了下来,怅然望着这些奇大无比的化石,想起那个已经绝迹的,地球上曾经听见过它脚声的传奇式的
族,——安伐里特的穹窿好比它的冠冕,卢佛的
殿好比它的腰带,大寺
上无数的手臂似乎想抓握青天,拿破仑凯旋门的两只威武的脚踏着世界,而如今只有一些侏儒在它的脚跟底下熙熙攘攘——
①哥特式建筑的教堂,正面钟楼上往往有下
上细的极长的八角形
作结
,末梢则为箭形。而八角形的长
四周饰有树叶与枝条等作为装饰,此
称神圣的荆棘,乃言此
树叶枝条之装饰象征基督荆冠上之荆棘。小圣堂在今
黎法院侧,建于十三世纪,与
黎圣母院相距不远。
克利斯朵夫虽然自己不求名,却也在
恩和古耶带他去的
黎
际场中有了
小名片。他的奇特的相貌,——老是跟他两位朋友之中的一个在新戏初演的晚上和音乐会中
现,——极有个
的那
丑陋,人品与服装的可笑,举止的
鲁,笨拙,无意中

来的怪论,琢磨得不够的,可是方面很广很结实的聪明,再加
恩把他和警察冲突而亡命法国的经过到
宣传,说得象小说一样,使他在这个国际旅馆的大客厅中,在这一堆
黎名
中,成为那般无事忙的人注目的对象。只要他沉默寡言,冷
旁观,听着人家,在没有
清楚以前不表示意见,只要他的作品和他真正的思想不给人知
,他是可以得到人家相当的好
的。他没法待在德国是法国人
兴的事。特别是克利斯朵夫对于德国音乐的过激的批评,使法国音乐家大为
动,仿佛那是对他们法国音乐家表示敬意——(其实他的批判是几年以前的,多半的意见现在已经改变了:那是他从前在一份德国杂志上发表的几篇文章,被
恩把其中的怪论加意渲染而逢人便说的。)——大家觉得克利斯朵夫很有意思,并不妨碍别人,又不抢谁的位置。只要他愿意,他
上可以成为文艺小圈
里的大人
。他只要不写作品,或是尽量少写,尤岂不要让人听到他的作品,而只
收一些古耶和古耶一
的人的思想。他们都信守着一句有名的箴言,当然是略微修正了一下:“我的杯
并不大;…可是我…在别人的杯
里喝。”
一个
的
格,它的光芒特别能
引青年,因为青年是只斤斤于
觉而不喜
行动的。克利斯朵夫周围就不少这等人:普通都是些有闲的青年,没有意志,没有目的,没有生存的意义,怕工作,怕孤独,永远埋在安乐椅里,
了咖啡馆,就得上戏院,想尽方法不要回家,免得面对面看到自己。他们跑来,坐定了,几个钟
的瞎扯,尽说些无聊的话,结果把自己搅得胃胀,恶心,又象饱闷,又象饥饿,对那些谈话觉得讨厌极了,同时又需要继续下去。他们包围着克利斯朵夫,有如歌德
边的哈叭狗,也有如"等待机会的幼虫",想抓住一颗灵魂,使自己不至于跟生命完全脱节。
换了一个
虚荣的糊涂
,受到这些寄生虫式的小喽罗捧场也许会很喜
。可是克利斯朵夫不愿意
人家的偶像。并且这些崇拜的的人自作聪明,把他的行为看
有古怪的用意,什么勒南派,尼采派,神秘派,两
派等等,使克利斯朵夫听了大为气愤。他把他们一起撵走了。他的
格不是
被动的角
的。他一切都以行动为目标:为了了解而观察,为了行动而了解。他摆脱了成见,什么都想知
,在音乐方面研究别的国家别的时代的一切思想的形式和表情的方法。只要他认为是真实的,他都拿下来。他所研究的法国艺术家都是心思灵巧的发明新形式的人,殚
竭虑,继续不断的
着发明工作,却把自己的发明丢在半路上。克利斯朵夫的作风可大不相同:他的努力并不在于创造新的音乐语言,而在于把音乐语言说得更有力量。他不求新奇,只求自己
。这
富于
情的刚毅的
神,和法国人细腻而讲中庸之
的天才恰好相反。他瞧不起为风格而求风格。法国最优秀的艺术家,在他
里不过是
等的巧匠。在
黎最完
的诗人中间,有一个曾经立过一张"当代法国诗坛的工作表,详列各人的货
,
起或薪饷";上面写的有"
晶烛台,东方绸帛,金质纪念章,古铜纪念章,有钱的寡妇用的
边,上
的塑像,印
的珐琅…",同时指
哪一件是哪一个同业的
品。他替自己的写照是"蹲在广大的文艺工场的一隅,缀补着古代的地毯,或
着久无用
的古枪"——把艺术家看作只求技术完满的良工巧匠的观念,不能说不
,但不能使克利斯朵夫满足。他一方面承认他职业的尊严,但对于这
尊严所掩饰的贫弱的生活非常瞧不起。他不能想象一个人能为写作而写作。他不能徒托空言而要言之有
。
“我说的是事实,你说的是空话…”
克利斯朵夫有个时期只
把新天地中的一切尽量
收,然后
神突然活跃起来,觉得需要创作了。他和
黎的格格不
,对他的个
有
刺激的作用,使他的力量加增了好几倍。在
中泛滥的
情非表现
来不可,各式各
的
情都同样迫切的要求发
。他得锻炼一些作品,把充
心
的
与恨一起
注在内;还有意志,还有舍弃,一切在他内心相击相撞而
有同等生存权利的妖
,都得给它们一条
路。他写好一件作品把某一
情苏解,——(有时他竟没有耐
完成作品),——又立刻被另外一
相反的
情卷了去。但这矛盾不过是表面的:虽然他时时刻刻在变化,
神是始终如一。他所有的作品都是走向同一个目标的不同的路。他的灵魂好比一座山:他取着所有的山
爬上去;有的是
荫掩蔽,迂回曲折的;有的是烈日当空,陡峭险峻的;结果都走向那
踞山巅的神明。
,憎,意志,舍弃,人类一切的力兴奋到了极
之后,就和"永恒"接近了,
了。所谓"永恒"是每个人心中都有的:不论是教徒,是无神论者,是无
不见生命的人,是
否定生命的人,是怀疑一切,怀疑生亦怀疑死的人,——或者同时
有这些矛盾象克利斯朵夫一般的人。所有的矛盾都在永恒的"力"中间
和了。克利斯朵夫所认为重要的,是在自己心中和别人心中唤醒这个力,是抱薪投火,燃起"永恒"的烈焰。在这妖艳的
黎的黑夜中,一朵
大的火
已经在他心
吐放。他自以为超
了一切的信仰,不知他整个儿就是一个信仰的火把。
然而这是最容易受法国人嘲笑的资料。一个风雅的社会最难宽恕的莫过于信仰;因为它自己已经丧失信仰。大半的人对青年的梦想暗中抱着敌视或讪笑的心思,其实大
分是懊丧的表现,因为他们也有过这
雄心而没有能实现。凡是否认自己的灵魂,凡是心中
育过一件作品而没有能完成的人,总是想:“既然我不能实现我的理想,为什么他们就能够呢?不行,我不愿意他们成功。”
象埃达-迦
勒①一
的,世界上不知有多少!他们暗中抱着何等的恶意,想消灭新兴的自由的力量;用的是何等巧妙的手段,或是不理不睬,或是冷嘲
讽,或是使人疲劳,或是使人灰心,——或是在适当的时间来一
勾引诱惑的玩艺…——
①易卜生戏剧《埃达-迦
勒》中的主角,怀有
远的理想而终
于庸俗浅薄。
这
角
是不分国界的。克利斯朵夫因为在德国碰到过,所以早已认识了。对付这一类的人,他是准备有素的。防御的方法很简单,就是先下手为
;只要他们来亲近他,他就宣战,把这些危险的朋友
成仇敌。这
坦白的手段,为保卫他的人格固然很见效,但对于他艺术家的前程决不能有什么帮助。克利斯朵夫又拿
他在德国时候的那
老办法。他简直不由自主的要这么
。只有一
跟从前不同:他的心情已经变得满不在乎,非常轻松。
只要有人肯听他说话,他就肆无忌惮的发表他对法国艺术界的激烈的批评,因之得罪了许多人。他
本不想留个退步,象一般有心人那样去笼络一批徒党
自己的依傍。他可以毫不费力的得到别的艺术家的钦佩,只消他也钦佩他们。有些竟可以先来钦佩他,唯一的条件是大家有来有往。他们把恭维这回事看
放债一样,到了必要的时候可以向他们的债务人,受过他们恭维的人,要求偿还。那是很安全的投资——但放给克利斯朵夫的款
可变了倒账。他非但分文不还,还没
没脸的把恭维过他作品的人的作品认为平庸谫陋。这样,他们嘴里不说,心里却怀着怨恨,决意一有机会便如法炮制,回敬他一下。
在克利斯朵夫
的许多冒失事中间,有一桩是跟吕西安-雷维-葛作战。他到
遇到他,而对于这个
情柔和的,有礼的,表面上完全与人无损,反显得比他更善良,至少比他更有分寸的家伙,克利斯朵夫没法藏其他过于夸张的反
。他逗吕西安讨论,不
题目如何平淡,克利斯朵夫老是会把谈锋突然之间变得尖锐起来,使旁听的人大吃一惊。似乎克利斯朵夫想

借
要跟吕西安拚个你死我活;但他始终伤不到他的敌人。吕西安机灵之极,即使在必败无疑的时候,也会扮一个占上风的角
;他对付得那么客气,格外显
克利斯朵夫的有失
统。克利斯朵夫的法语说得很坏,夹着俗话,甚至还有相当
野的字
,象所有的外国人一样早就学会而用得不恰当的,自然攻不破吕西安的战术了。他只是愤怒非凡的跟这个冷嘲
讽的
绵绵的
格对抗。大家都派他理屈:因为他们并看不
克利斯朵夫所隐隐约约
觉到的情形:就是说吕西安那
和善的面目是虚伪的,因为遇到了一
压不倒的力量而想无声无息的使它窒息。吕西安并不急,跟克利斯朵夫一样等着机会:不过他是等机会破坏,克利斯朵夫是等机会建设。他毫不费力的使
恩和古耶对克利斯朵夫疏远了,好似前此使克利斯朵夫慢慢的跟史丹芬家疏远一样。他使他完全孤立。