繁体
给人,每星期日照例来看一次母亲,待上一个钟
,老讲着自己的事,自
自捧,
他的商店和有关他的一切,从来不问一下别人的事,一
儿不表示关心,时间一到就走,认为责任已尽,有了
代了。这个兄弟,克利斯朵夫简直受不了。他在洛淘夫回家的时候总想法待在外边。洛陶夫可是忌妒克利斯朵夫:他瞧不起艺术家,克利斯朵夫的名片使他心里难过。然而他在他的商人社会中常常利用哥哥的声誉,只从来不跟母亲或克利斯朵夫提到,假装不知
哥哥有什么名望。反之,凡是克利斯朵夫
了
不愉快的事,哪怕是极小的,他都知
。克利斯朵夫瞧不起这些
襟狭窄的行为,只
不觉得;但他从来没想到(要是发觉了,他是受不住的),洛陶夫所知
的对他不利的消息,一
分是从恩斯德那里来的。这小坏
把克利斯朵夫跟洛陶夫不同的地方看得很清:当然他承认克利斯朵夫的优越,或许还对他的戆直有些略带讥讽意味的同情。但他决不肯不利用克利斯朵夫的戆直;另一方面,他尽
瞧不起洛陶夫的心地不好,也照旧不顾羞耻的利用他那
心地。他迎合洛陶夫的虚荣和忌妒,恭恭敬敬听他的埋怨,把城里的丑事,尤其是关于克利斯朵夫的,告诉他,——而恩斯德对于克利斯朵夫的事也知
得特别详细。终于他目的达到了:洛陶夫虽然那么吝啬,结果也和克利斯朵夫一样让他把钱骗了去。
这样,恩斯德一视同仁的利用他们,也一视同仁的嘲笑他们。而他们两个也一样的喜
他。
恩斯德虽是诡计多端,回到老家的时候情形也怪可怜了。他从慕尼黑来,在那儿他丢了最后一个差事,照例他是谋到一个事
上就会丢了的。一大半的路程,他是走的,冒着大雨,晚上天知
住在哪儿。浑
泥
,衣衫褴褛,他简直象乞丐一样,咳嗽又非常厉害,因为在路上害了恶
支气
炎。一看见他这副模样的回来,鲁意莎骇坏了,克利斯朵夫真心
动的迎上前去。
泪不值钱的恩斯德,少不得借此利用一下;于是大家都动了
情,三个人哭
一团。
克利斯朵夫腾
他的房间;大家熏
了被窝,把似乎快要死下来的病人安置睡下。鲁意莎和克利斯朵夫
在床
看护。既要请医生,买药,又要在房里生火,张罗一些特殊的
。
接着他们又得想到替他从
到脚,里里外外,把衣服鞋袜都办起来。恩斯德让他们去费心。鲁意莎和克利斯朵夫,满
大汗的,到
去设法
钱。这时他们手
很拮据:新近搬了家,屋
是照样的不舒服,租金倒更贵;克利斯朵夫教课的差事减少了,支
可加增了许多。他们平时仅仅
到一个收支相抵,此刻更不得不想尽方法筹款。当然,克利斯朵夫可以向洛陶夫要钱,他才更有力量帮助恩斯德;可是克利斯朵夫不愿意,他定要争
气,独力来救济小兄弟。他认为这是自己的责任,因为他是长兄,尤其因为他是克利斯朵夫。半个月以前,有人向他接洽,说一个有钱的业余音乐家愿意
资收买一
作品用自己的名字
版,克利斯朵夫当时愤慨的拒绝了,如今可不得不忍着羞辱答应下来,而且还是自己去央求的。鲁意莎
去
散工,替人家
补衣服。他们的牺牲都不让彼此知
,关于钱的来源,总是互相扯谎。
恩斯德在养病期间,坐在火炉旁边缩
一团,一边咳嗽一边说
他欠了些债。他们都替他还了。没有一个人埋怨他。对一个狼
回
的病人,说责备的话似乎显得自己气量太小了。恩斯德也好象吃过苦而改变了。他
着
泪讲起从前的错误;鲁意莎拥抱他,劝他不必再想。他有一
功夫,一向会装腔作势的哄骗母亲。从前克利斯朵夫为此而忌妒他,现在可觉得最年轻最虚弱的儿
当然应该最受疼
。他虽然和恩斯德年纪相差不多,却不但把他看
兄弟,简直当作儿
一样。恩斯德对他非常尊敬,有时还提起克利斯朵夫沉重的负担,金钱的牺牲…克利斯朵夫不让他说下去,恩斯德便用谦恭的亲切的
神表示
激。克利斯朵夫对他的忠告,他嘴上无不接受,似乎准备一朝
恢复之后立刻重新
人,好好的去工作。
他病好了,但养息的时间很长。他从前把
糟蹋得厉害,医生认为需要特别小心。因此他继续住在母亲
边,和克利斯朵夫合睡一张床,胃
很好的吃着哥哥挣来的面包和母亲给他预备的好菜。他绝
不提动
的话。鲁意莎与克利斯朵夫也不跟他提。一个是找到了心疼的儿
,一个是找到了心疼的兄弟,他们俩都太
兴了。
夜长无事,克利斯朵夫慢慢的和恩斯德谈得比较亲密了。他需要跟人说些心腹话。恩斯德很聪明,思想很快,只要一言半语就懂得,所以跟他谈话是很有趣的。可是克利斯朵夫还不敢提到最贴心的事,——他的
情,仿佛说
来是亵渎的。而什么都一清二楚的恩斯德只
不知
。
有一天,已经完全复原的恩斯德,趁着晴朗的下午
去沿着莱茵河溜。离城不远,有所
闹的乡村客店,星期日人们都到这儿来喝酒
舞;恩斯德看见克利斯朵夫和阿达与弥拉占着一张桌
,正在嘻嘻哈哈的闹哄。克利斯朵夫也看见了兄弟,脸红起来。恩斯德表示识趣,不去招呼他就走过了。
这次的相遇使克利斯朵夫非常为难,跟那些人在一起尤其觉得惭愧;被兄弟撞见的难堪,非但是因为从此失掉了指摘兄弟的资格,而且也因为他对长兄的责任抱着很
,很天真,有
儿过时的,在许多人看来未免可笑的观念;他觉得这样的不尽长兄之责等于是堕落。
晚上他们在卧室里碰到了,他等恩斯德先开
讲那件事。恩斯德偏偏很小心的不
声,也在那里等着。直到脱衣服的时候,克利斯朵夫才决意和兄弟提到他的
情。他心慌得厉害,简直不敢望一望恩斯德;又因为羞怯,便故意装
突如其来的
吻。恩斯德一
儿不帮他忙;他不声不响,也不对哥哥瞧一
,可是把什么都看得很清:克利斯朵夫笨拙的态度和言语之间所有可笑的地方,都逃不过恩斯德的
睛。克利斯朵夫竟不大敢说
阿达的名字;他所描写的她的面貌,可以适用于所有的
人。但他讲着他的
,慢慢的被心中的柔情鼓动起来,说
情给人多少幸福,他在黑夜中没有遇到这
光明以前是多么苦恼,没有一场
刻的恋
,人生等于虚度一样。恩斯德肃然听着,对答得很聪明,绝对不提问句,只是很
动的握一握手,表示他和克利斯朵夫抱有同
。他们
换着关于恋
与人生的意见。克利斯朵夫看到兄弟能这样的了解他,快
极了。他们在睡熟之前友
的拥抱了一下。
从此克利斯朵夫常常和恩斯德提到他的
情,虽然老是很胆怯,不敢尽量吐
,但这位兄弟的谨慎与识趣使他很放心。他也表示
对阿达的疑虑,但从来不指摘阿达,只埋怨自己。他
着
泪说,要是失掉了她,他就活不了。
同时他也在阿达面前提起恩斯德,说他长得怎么
,怎么聪明。
恩斯德并不要求克利斯朵夫介绍阿达;只是郁郁闷闷的关在房里不肯
门,说是一个熟人都没有。克利斯朵夫觉得自己不应该每星期日和阿达到乡间去玩,而让兄弟独自守在家里。另一方面他觉得要不能和情人单独相
也非常难受:然而他总责备自己的自私,终于邀请恩斯德和他们一块儿去玩了。
在阿达门外,他把兄弟介绍了。恩斯德和阿达很客气的行了礼。阿达走了
来,后边跟着那个形影不离的弥拉;她一看见恩斯德就惊讶的叫了一声。恩斯德微微一笑,拥抱了弥拉,弥拉若无其事的接受了。
“怎么!你们原来是认识的?"克利斯朵夫很诧异的问。
“当然-,"弥拉笑着说。
“从什么时候起的?”
“好久好久了。”