繁体
的克里赫太太与弥娜的脸容——
①《哀格蒙特》为歌德名剧,《罗密欧》即莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的简称。
他可以几小时的望着她们,晚上,在她们念书的时候,——夜里,在床上睁着
睛梦想的时候,——白天,在乐队里心不在焉的演奏,对着乐
架半阖着
睛
神的时候。他对两人都有一
天真无邪的温情;虽然还不知
什么叫
情,他自以为动了
情。但他不知
的是母亲还是女儿。他一本正经的思索了一番,没法挑选。可是他觉得既然非有所抉择不可,他就挑了克里赫太太。一朝决定之后,他果然发现他
的真是她。他
她聪明的
睛,
她那副嘴
张着一半的浮泛的笑容,
她年轻的
丽的前额,
她分披在一边的光
细腻的
发,
她带
儿轻咳的,好象蒙着一层什么的声音,
她那双柔
的手,
她大方的举动,和那神秘的灵魂。她坐在他
旁,那么和气的给他解释一段文字的时候,他快乐得浑
哆嗦:她的手靠在克利斯朵夫肩上;他觉得她手指的温
,脸上有她呼
的气息,也闻到她
上那
甜
的香味:他
神的听着,完全没想到书本,也完全没有懂。她发觉他心猿意
,便要他还讲一遍:他一个字都说不
;她就笑着生气了,把他鼻
揿在书里,说这样下去他只能永远
小驴
。他回答说那也没有关系,只要能
"她的"小驴
而不给她赶走。她假作刁难,然后又说,虽然他是一
又蠢又坏的小驴
,除了本
善良以外没有一
儿用
,她还是愿意留着他,或许还喜
他。于是他们俩都笑开了,而他更是快乐极了。
克利斯朵夫自从发觉自己
了克里赫太太之后,对弥娜就离得远了。她的傲慢冷淡,已经使他愤愤不平;而且和她常见之下,他也渐渐放大胆
,不再检
行动,公然表示他的不痛快了。她喜
惹他;他也毫不客气的
回去,彼此说些难堪的话,把克里赫太太听得笑起来。克利斯朵夫斗嘴的技术并不
明,有几次他
门的时候气愤之极,自以为恨着弥娜了。他觉得自己还会再上她们家去,只是为了克里赫太太的缘故。
他照旧教她弹琴,每星期两次,从早上九
到十
,监督她弹音阶和别的练习。上课的屋
是弥娜的书房,一切陈设都很
真的反映
小姑娘
七八糟的思想。
桌上摆着一组塑像,是些玩
乐
的猫,有的拉着小提琴,有的拉着大提琴,等于整个的乐队。另外有面随
可带的小镜
,一些化装品和文
之类,排得整整齐齐。骨董架上摆着小型的音乐家
像:有疾首蹙额的贝多芬,有
便帽的瓦格纳,还有贝尔凡特的阿波罗。
炉架上放着一只青①蛙
着芦苇
的烟斗,一把纸扇,上面画着拜罗伊特剧院的全景。书架一共是两格,
的书有鲁布克,蒙森,席勒,于②勒-凡纳,蒙丹诸人的作品。墙上挂着《圣母与西施丁》和③海
玛作品的大照片;周围都镶着蓝的和绿的丝带。另外还④有一幅瑞士旅馆的风景装在银
的蓟木框里;而特别
目的是室内到
粘着各式各
的像片,有军官的,有男
音歌手的,有乐队指挥的,有女朋友的,全写着诗句,或至少在德国被认为诗句似的文字。屋
中间,大理石的圆
上供着胡髭满颊的
拉姆斯的
像。钢琴
,用线挂着几只丝绒
的猴
和
舞会上的纪念品,在那儿飘来
去——
①
系阿波罗神雕像之一
。贝尔凡特乃罗
教皇
内的
术馆名称。此
所指系藏于该馆的阿波罗雕像的复制品。
②
系专演音乐家瓦格纳作品之剧院。拜罗伊特系德国地名。
③鲁布克为德国
术史家;蒙森为德国史学家。以上二人均十九世纪人
。于勒-凡纳为法国十九世纪科学小说作家;蒙丹为法国十六世纪文学家。
④拉斐尔生气作圣母像极多,大半均系不朽之作,此为其中之一,因图中绘有教皇西施丁二世,故名。海
玛为十九世纪后半期的德国画家。
弥娜总是迟到的,
睛睡得有
儿虚
,一脸不
兴的神气,她向克利斯朵夫略微伸一伸手,冷冷的
了一声好,便不声不响,俨然的坐上钢琴。她独自个儿的时候,喜
无穷无尽的尽弹音阶,因为这样可以懒洋洋的把半睡半醒的境界与胡思
想尽拖下去。但克利斯朵夫
要她注意那些艰难的练习,她为了报复,便尽量的弹得坏。她有相当的音乐天才而不喜
音乐,——正象许多德国女
一样。但她也象许多德国女
一样认为应当喜
;所以她对功课也还用心,除非有时为了激怒老师而故意捣鬼。而老师最受不了的是她冷冰冰的态度。要是遇到谱上富于表情的段落,她认为应当把自己的心灵放
去的时候,那就糟透了:因为她变得非常多情,而实际是对音乐一无所
。
坐在她
旁的小克利斯朵夫并不十分有礼。他从来不恭维她:正是差得远呢。她为此非常记恨,他指摘一句,她
一句。凡是他说的话,她总得反驳一下;要是弹错了,她
说的确照着谱弹的。他恼了,两人就斗嘴了。
睛对着键盘,她偷觑着克利斯朵夫,看他发谱,心里很
兴。为了解闷,她想
许多荒唐的小计策,目的无非是打断课程,教克利斯朵夫难堪。她假
勒住自己的
咙,引人家注意;或是一叠连声的咳嗽,或是有什么要
事儿得吩咐女仆。克利斯朵夫明知
她是
戏;弥娜也明知
克利斯朵夫知
她
戏;可是她引以为乐,因为克利斯朵夫不能把心里的话说
来,揭破她的诡计。
有一天她正玩着这一
,有气无力的咳着,用手帕蒙着脸,好似要昏厥的样
,
梢里觑着气恼的克利斯朵夫,她忽然灵机一动,让手帕掉在地下,使克利斯朵夫不得不给她捡起来,他果然很不
兴的照办了。然后她装着贵妇人的
吻说了声"谢谢!",他听了差
儿气得
捺不住。
她觉得这玩艺儿妙极了,大可再来一下。第二天她便如法炮制。克利斯朵夫却怀着一腔怒意,竟自不理。她等了一忽儿,
嗔带怨的说
:“请你把我的手帕给捡起来,好不好?
克利斯朵夫忍不住了:“我不是你的仆人,"他
暴的回答。"你自个儿捡罢!”
弥娜一气之下,突然站起来,把琴凳都撞翻了:“嘿!这是什么话!"她愤愤的把键盘敲了一下,
去了。