繁体
自由,虽然那是他极大的牺牲。他甚至为了折辱自己,还劝奥多别冷淡了法朗兹;他
要自己相信,他很
兴奥多跟别的同伴来往,也希望奥多和旁人在一起觉得愉快。可是心中雪亮的奥多故意听从了他劝告的时候,他又禁不住沉下脸来,而突然之间脾气又发作了。
充其量他只能原谅奥多更喜
别的朋友,但他绝对不能容忍说谎。奥多既非不老实,也不是假仁假义,只是天生的不容易说真话,好象
吃的人不容易吐音咬字。他的话既不完全真,也不完全假。或是因为胆怯,或是因为没有认清自己的
情,他说话的方式难得是
脆脆的,答语总是模棱两可的;无论什么事,他都藏
尾,象有什么秘密,使克利斯朵夫心
火起。倘使给人揭穿了,他非但不承认,反而竭力抵赖,胡扯一阵。有一天,克利斯朵夫气愤之下,打了他一个嘴
。他以为他们的友谊从此完了,奥多永远不会原谅他的了。不料别扭了几个钟
,奥多反而若无其事的先来迁就。他对于克利斯朵夫的
暴的举动并不记恨,或许还觉得有
快
呢。他既不满意朋友的容易上当,对他的话有一句信一句,同时还因此瞧不起克利斯朵夫而自认为比他优越。在克利斯朵夫方面,他也不满意奥多受了羞辱毫无抵抗。
他们不用初
时期的目光相看了。两人的短
都很鲜明的显了
来。奥多觉得克利斯朵夫独往独来的
格没有先前那么可
了。散步的时候,克利斯朵夫给人许多麻烦。他完全不顾
统,不修边幅,脱去上衣,解开背心,敞开衣领,撩起衣袖,把帽
矗在手杖
上,
着风觉得很痛快。他走路时舞动手臂,打着唿哨,直着嗓
唱歌,
通红,
着汗,浑
灰土,象赶节回来的乡下人。贵族脾气的奥多最怕给人看到他和克利斯朵夫在一起。要是迎面碰上了车
,他便赶
落后十几步,仿佛他只是一个人在那里散步。
在乡村客店或回来的车厢里,只要克利斯朵夫一开
,也一样的惹人厌。他大声嚷嚷,想到什么说什么,对奥多的狎习简直教人受不了;他不是毫无好
的对大众皆知的人
批批一阵,就是把坐在近旁的人品
论足,或是琐琐碎碎的谈着他的私生活与健康。奥多对他丢着
风,
惊骇的表情,克利斯朵夫却全不理会,照旧旁若无人。奥多看见周围的人脸上挂着微笑,恨不得钻下地去。他觉得克利斯朵夫
俗不堪,不懂自己怎么会给他迷住的。
最严重的是,克利斯朵夫继续藐视所有的篱笆,墙垣,
“禁止通行、违即严惩"等等的牌示,和一切限制他的自由而保卫神圣的产业的措施。奥多时时刻刻提心吊胆,劝告是白费的:克利斯朵夫为表示勇猛,反而捣
得更凶。
有一天,克利斯朵夫,后面跟着奥多,不顾(或正因为)墙上胶着玻璃瓶的碎片,爬
一个私人的树林。他们正象在自己家里一样舒舒服服散步的时候,给一个守卫劈面撞见了,大骂一顿,还威吓着说要送去法办,然后态度极难堪的把他们赶了
来。在这个考验中,奥多一
显不
本领:他以为已经
了监狱,哭了,一边还楞
楞脑的推说,他是无意之间跟着克利斯朵夫
来的,没留神到是什么他方。赶到逃了
来,他也并不觉得
兴,
上气咻咻的责备克利斯朵夫,说是害了他。克利斯朵夫狠狠的瞪了他一
,叫他"胆怯鬼!"他们很不客气的抢白了几句。奥多要是认得归路的话,早就跟克利斯朵夫分手了;他无可奈何的跟着克利斯朵夫;你们俩都装
各走各路。
天空酝酿着雷雨。他们因为心中有气,没有发觉。虫在闷
的田里嘶嘶
叫。突然之间万籁俱寂。他们过了几分钟才发觉那
静默:静得耳朵里嗡嗡的响起来。他们抬
一望:天上
惨惨的,已经堆满了大块的乌云,从四下里象千军万
般奔腾而来,好似有个窟窿
引它们集中到一
。奥多心中忧急,只不敢和克利斯朵夫说;克利斯朵夫看了好玩,故意装不觉得。可是他们不声不响的彼此走近了。田里没有一个人,也没有一丝风影。仅仅有
气偶而使树上的小叶
轻轻抖动。忽然一阵旋风卷平地下的灰尘,没
没脑的
打树木,把树
都扭弯了。接着又是一平静寂,比先前的更加凄厉。奥多决意开
了,他声音颤动着说:“阵雨来了。该回去了。”
克利斯朵夫答
:“好,回去罢!”