繁体
容相反。孩
毕恭毕敬的听着,以为祖父很会说话,可是沉闷了一
。
关于那个征服过欧洲的科西嘉人①的离奇的传说,他们俩都是喜
常常提到的。祖父曾经认识拿破仑,差
儿和他
战。但他是赏识敌人的伟大的,他说过几十遍:他肯牺牲一条手臂,要是这样一个人
能够生在莱茵河的这一边。可是天违人意:拿破仑毕竟是法国人;于是祖父只得佩服他,和他鏖战,——就是说差
儿和拿破仑
锋。当时拿破仑离开祖父的阵地只有四十多里,祖父他们是被派去迎击的,可是那一小队人
忽然一阵慌
,往树林里
窜,大家一边逃一边喊:“我们上当了!"据祖父说,他徒然想收拾残兵,徒然起在他们前面,威吓看,哭着:但他们象
一般把他簇拥着走,等到明天,离开战场已不知多远了,——祖父就是把溃退的地方叫
战场的。——克利斯朵夫可急于要他接讲大英雄的战功;他想着那些在世界上追奔逐北的奇迹
了神。他仿佛
见拿破仑后面跟着无数的人,喊着
他的
号,只要他举手一挥,他们便旋风似的向前追击,而敌人是永远望风而逃的。这简直是一篇童话。祖父又锦上添
的加了一些,使故事格外生
;拿破仑征服了西班牙,也差不多征服了他最厌恶的英国——
①指拿破仑,因科西嘉为拿破仑
生地。
克拉夫脱老人在
烈的叙述中,对大英雄有时不免愤愤的骂几句。原来他是激起了
国心,而他的
国
诚,也许在拿破仑败北的时节比着耶拿一役普鲁士大败的时节更
昂。他把话打断了,对着莱茵河挥舞老拳,轻蔑的吐一
唾沫,找些
贵的字来骂,——他决不有失
分的说下
话。——他把拿破仑叫作坏
,野兽,没有
德的人。如果祖父这
话是想培养儿童的正义
,那么得承认他并没达到目的;因为幼稚的逻辑很容易以为"如果这样的大人
没有
德,可见
德并不怎么了不起,第一还是
个大人
要
"。可是老人万万想不到孩
会有这
念
。
他们俩都不说话了,各人品着自己的一
想法回味那些神奇的故事,——除非祖父在路上遇见了他贵族学生的家长
来散步。那时他会老半天的停下来,
的鞠躬,说着一大串过分的客
话。孩
听着不知怎样的脸红了。但祖父骨
里是尊重当今的权势的,尊重"成功的"人的;他那样敬
他故事中的英雄,大概也因为他们比旁人更有成就,地位爬得更
。
天气极
的时候,老克拉夫脱坐在一株树底下,一忽儿就睡着了。克利斯朵夫坐在他旁边,挑的地方不是一堆摇摇
坠的石
,就是一块界石,或是什么
而不方便的古怪的位置;两条小
来
去,一边哼着,一边胡思
想。再不然他仰天躺着,看着飞跑的云,觉得它们象
,象
人,象帽
,象老婆婆,象广漠无垠的风景。他和它们低声谈话;或者留神那块要被大云吞下去的小云;他怕那些跑得飞快,或是黑得有
儿蓝的云。他觉得它们在生命中占有极重要的地位,怎么祖父跟母亲都不注意呢?它们要凶
来一定是
可怕的。幸而它们过去了,呆
呆脑的,
稽可笑的,也不歇歇脚。孩
终于望得
睛都
了,手脚
动,好似要从半空中掉下来似的。他睒着
,有
瞌睡了。…四下里静悄悄的。树叶在
光中轻轻颤抖,一层淡薄的
气在空气中飘过,迷惘的苍蝇旋转飞舞,嗡嗡的闹成一片,象大风琴;促织最喜
夏天的炎
,一劲儿的
叫:慢慢的,一切都静下去了…树颠啄木鸟的叫声有
奇怪的音
。平原上,远远的有个乡下人在吆喝他的
;
蹄在明晃晃的路上响着。克利斯朵夫的
睛闭上了。在他旁边,横在沟槽里的枯枝上,有只蚂蚁爬着。他迷糊了,…几个世纪过去了。醒过来的时候,蚂蚁还没有爬完那小枝。
有时祖父睡得太久了;他的脸变得死板板的,长鼻
显得更长了,嘴
张得很大。克利斯朵夫不大放心的望着他,生怕他的
会变成一个怪样
。他
声的唱,或者从石
堆上稀里哗啦的
下来,想惊醒祖父。有一天,他想
把几支松针扔在他的脸上,告诉他是从树上掉下来的。老人相信了,克利斯朵夫暗里很好笑。他想再来一下;不料才举手就看见祖父
睁睁的望着他。那真糟糕透啦:老人是讲究威严的,不答应人家跟他开玩笑,对他失敬;他们俩为此竟冷淡了一个多星期。
路愈坏,克利斯朵夫觉得愈
。每块石
的位置对他都有一
意义;而且所有石
的地位他都记得烂熟。车
的痕迹等于地壳的变动,和陶努斯山脉①差不多是一类的。屋
周围二公里以内路上的凹凸,在他脑
里清清楚楚有张图形。所以每逢他把那些沟槽改变了一下,总以为自己的重要不下于带着一队工人的工程师;当他用脚跟把一大块
泥的尖
踩平,把旁边的山谷填满的时候,便觉得那一天并没有白过——