繁体
国去,这样,我才想到:‘我要去看我外公,把这事说给他听。’我首先会变成疯
,我会死,我会得一
病,我会
自杀。我绝对需要和她结婚,否则我会发疯。整个真实情况就是这样,我想我没有忘记什么。她住在一个
园里,有一
铁栏门,卜吕梅街。靠残废军人院那面。”
吉诺曼公公喜笑颜开地坐在
吕斯旁边。他一面听他说,欣赏他说话的声音,同时,
地
了一撮鼻烟。听到卜吕梅街这几个字的时候,他忽然停止
气,让剩下的鼻烟屑落在膝
上。
“卜吕梅街!你不是说卜吕梅街吗?让我想想!靠那边不是有个兵营吗?是呀,不错,你表哥忒阿杜勒和我说过的,那个长矛兵,那个军官。一个小姑娘,我的好朋友,是个小姑娘。一
不错,卜吕梅街。从前叫
卜洛梅街。现在我完全想起来了。卜吕梅街,一
铁栏门里的一个小姑娘,我听说过的。在一个
园里。一个小家碧玉。你的
力不错。听说她生得
净净的。说句私话,那个傻小
长矛兵多少还对她献过殷勤呢。我不知
他
行到什么程度了。那没有多大关系。并且他的话不一定可靠。他
,
吕斯!我觉得这非常好,象你这样一个青年会
上一个姑娘。这是你这
年纪的人常有的事。我情愿你
上一个女人,总比去当一个雅各宾派
些。我情愿你
上一条短布裙,见他妈的鬼!哪怕二十条短布裙也好,却不希望你
上罗伯斯庇尔。在我这方面,我说句公
话,作为无
汉,我唯一的
好,只是女人。漂亮姑娘总是漂亮姑娘,还有什么可说的!不可能有反对意见。至于那个小姑娘,她瞒着她爸爸接待你。这是正当办法。我也有过这类故事,我自己。不止一次。你知
怎么办吗?
这
事,不能
之过急,不能一
栽
悲剧里去,不要谈结婚问题,不要去找斜挎着佩带的市长先生。只要傻
傻脑地
个聪明孩
。我们是有常识的人。
人要
,不要结婚。你来找外公,外公其实是个好好先生,经常有几卷路易藏在一个老
屉里。你对他说:‘外公,如此这般。’外公就说:‘这很简单。’青年人要过,老年人要破。我有过青年时期,你也将
老年。好吧,我的孩
,你把这还给你的孙
就是。这里是两百
斯托尔。寻开心去吧,好好
!再好没有了!事情是应当这样应付的。不要结婚,那还不是一样。你懂我的意思吗?”
吕斯象个石
人,失去了说话的能力,连连摇
表示反对。
老
放声大笑,挤
着一只老
,在他的膝
上拍了一下,直直地望着他的
睛,极轻微地耸着肩膀,对他说:“傻孩
!收她
你的情妇。”
吕斯面无人
。外祖父刚才说的那一
,他全没有听懂。他罗罗嗦嗦说到的什么卜洛梅街、小家碧玉、兵营、长矛兵,象一串幢幢黑影似的在
吕斯的
前掠过。在这一切中,没有一件能和珂赛特扯得上,珂赛特是一朵百合
。那老
是在胡说八
。而这些胡言
语归结到一句话,是
吕斯听懂了的,并且是对珂赛特的极尽恶毒的侮辱。“收她
你的情妇”这句话,象一把剑似的,
了这严肃的青年人的心中。
他站起来,从地上拾起他的帽
,以
定稳重的步伐走向房门
。到了那里,他转
向着他的外祖父,对他
一鞠躬,昂着
,说
:“五年前,您侮辱了我的父亲,今天,您侮辱了我的
人。
我什么也不向您要求了,先生。从此永诀。”
吉诺曼公公被吓呆了,张着嘴,伸着手臂,想站起来,还没有来得及开
,房门已经关上,
吕斯也不见了。
老
儿好象被雷击似的,半晌动弹不得,说不
话,也不能呼
,象有个拳


着他的
咙。后来,他才使
全力从围椅里立起来,以一个九十一岁老人所能有的速度,奔向房门,开了门,放声吼
:“救人啊!救人啊!”他的女儿来了,跟着,仆人们也来了。他悲伤惨痛地嚎着:“快去追他!抓住他!我对他
了什么?他疯了!他走了!啊!我的天主!啊!我的天主!这一下,他不会再回来了!”