繁体
之后,忽又天地晦冥;人们望着,忙着,伸
手抓住那些掠过的东西;每件事都是
路的拐角;倏忽之间,人已衰老。我们蓦然觉得一切都黑了,我们看见一扇幽暗的门,当年供我们驰骋的那匹暗
的生命之
停下来了,我们看见一个面目模糊、素不相识的人在黑暗中卸下了它的辔
。
将近黄昏时,一些放学的孩
望见那位旅人
了丹克。真的,那正是一年中日短夜长的季节。他在丹克没有停留。当他驰
那乡镇,一个在路上铺石
的路工抬起
来说:“这
真够累了。”
那可怜的牲
确也只能慢慢地走了。
“您去阿拉斯吗?”那个路工又说。
“是的。”
“象您这样
走去,恐怕您不会到得太早吧。”
他勒住
,问那路工:“从此地到阿拉斯还有多少路?”
“差不多整整还有七法里。”
“哪里的话?邮政手册上只标了五法里又四分之一。”
“呀!”那路工接着说“您不知
我们正在修路吗?您从此地起走一刻钟,就会看见路断了。没有法
再走过去。”
“真的吗?”
“您可以向左转,走那条到加兰西去的路,过河,等您到了康白朗,再向右转,便是从圣
洛山到阿拉斯的那条路。”
“可是天快黑了,我会走错路。”
“您不是本地人吗?”
“不是。”
“您又不熟悉,又全是岔路。这样吧,先生,”那路工接着说“您要我替您
个主意吗?您的
累了,您回到丹克去。那里有家好客栈。在那里过了夜,明天再去阿拉斯。”
“我必须今晚到达阿拉斯。”
“那是另一回事了。那么,您仍到那客栈走一趟,加上一匹边
。
夫还可以引您走小路。”
他接受了那路工的建议,退转回去,半个钟
以后,他再走过那地方,但是加了一匹壮
,快步跑过去了。一个
夫坐在车辕上领路。
可是他觉得时间已给耽误了。
天已经完全黑了。
他们走
岔路。路坏极了。车
从这条辙里落到那条辙里。他向那向导说:“再照先
那样快步跑,酒资加倍。”
车
落在一个坑里,把车前拴挽带的那条横木震断了。
“先生,”那向导说“横木断了。我不知怎样
我的
,这条路在晚上太难走了,假使您愿回到丹克去睡,明天清早我们可以到阿拉斯。”
他回答说:“你有
绳
和一把刀吗?”
“有,先生。”