繁体
的早晨,她背着她的孩
,离开了
黎。如果有人看见她们母女俩走过,谁也会心酸。那妇人在世上只有这个孩
,那孩
在世上也只有这个妇人。芳汀喂过她女儿的
,她的
脯亏累了,因而有
咳嗽。
我们以后不会再有机会谈到斐利克斯·多罗米埃先生了。我们只说,二十年后,在路易·菲力浦王朝时代①,他是外省一个满脸横
、有钱有势的公家律师,一个乖巧的选民,一个很严厉的审判官,一个一贯寻芳猎艳的登徒
。
①即一八三○年至一八四八年。
芳汀坐上当时称为
黎郊区小车的那
车
,
上每法里三四个苏的车费,白天就到了孟费郿的面包师巷。
她从德纳第客店门前走过,看见那两个小女孩在那怪形秋千架上玩得怪起劲的,不禁心
怒放,只望着那幅
乐的景象
神。
诱惑人的魑魅是有的。那两个女孩对这个
母亲的来说,便是这
魑魅。
她望着她们,大为
动。看见天使便如
历天堂,她仿佛看见在那客店上面有“上帝在此”的神秘字样。那两个女孩明明是那样快活!她望着她们,羡慕她们,异常
动,以至当那母亲在她两句歌词间换气时,她不能不对她说
我们刚才读到的那句话:“大嫂,您的两个小宝宝真可
。”
最凶猛的禽兽,见人家抚摸它的幼
也会驯服起来的。母亲抬起
,
了谢,又请这位过路的女客坐在门边条凳上,她自己仍蹲在门槛上。两个妇人便攀谈起来了。
“我叫德纳第妈妈,”两个女孩的母亲说“这客店是我们开的。”
随后,又回到她的情歌,合着牙哼起来:必须这样,我是骑士,我正要到
勒斯坦去。
这位德纳第妈妈是个赤发、多
、呼
滞
的妇人,是个典型的装妖作怪的母老虎。并且说也奇怪,她老象有满腔心事似的,那是由于她多读了几回香艳小说。她是那么一个扭扭
、男不男女不女的家伙,那些已经破烂的旧小说,对一个客店老板娘的想象力来说,往往会产生这样的影响。她还年轻,不到三十岁。假使这个蹲着的妇人当时直立起来,她那魁梧奇伟、游艺场中活菩萨似的
材也许会立刻吓退那位女客,扰
她的信心,而我们要叙述的事也就不会发生了。一个人的一起一坐竟会牵涉到许多人的命运。
远来的女客开始谈她的
世,不过谈得稍微与实际情况有些
。
她说她是一个女工,丈夫死了,
黎缺少工作,她要到别
去找工作,她要回到她的家乡去。当天早晨,她徒步离开了
黎,因为她带着孩
,觉得疲倦了,恰巧遇着到蒙白耳城去的车
,她便坐了上去;从蒙白耳城到孟费郿,她是走来的;小的也走了一
路,但是不多,她太幼小,只得抱着她,她的宝贝睡着了。
说到此地,她
烈地吻了一下她的女儿,把她
醒了。那个孩
睁开她的
睛,大的蓝
睛,和她母亲的一样,望着,望什么呢?什么也不望,什么也在望,用孩
们那副一本正经并且有时严肃的神气望着,那
神气正是他们光明的天真面对我们日益衰败的
德的一
神秘的表示。仿佛他们觉得自己是天使,又知
我们是凡人。随后那个孩
笑起来了,母亲虽然抱住她,但她用小生命跃跃
试的那
无可约束的毅力
到地上去了,忽然她看见了秋千上面的那两个孩
,立刻停止不动,伸

,表示羡慕。