电脑版
首页

搜索 繁体

第七章(2/6)

说好了由罗朗老爹送她门,并且当即陪她一起去。因为没有留女佣,罗朗太太准备用一个母亲的光,来检查一次这幢房屋,免得儿缺什么东西。罗朗先生问:“要回来接你吗?”

埃尔一直退到了炉旁边,半张着嘴,瞪大了,苦忍着一能叫人犯法的疯狂怒火。

她犹豫了一下,而后回答说:“不,我的胖,你睡罢,埃尔送我走。”

另一位笑得更厉害了:“哈,哈,真妙。我现在明白为什么我不该再叫她‘寡妇’了。可是你用一可笑的方式向我宣布你的婚事。”

让打心里突然冒起了一忠厚人受欺凌的三丈怒火。

让应声站起来说:“我没有变疯,可是我受够了你对我的态度。”

让脸发白地走过去,声音发颤,为他所而且被他选中了的女人遭到的连续嘲讽激愤不堪。

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

看到被他击中了要害,让接着说:“还记得在‘珍珠号’里你想划得比我更有劲的那天?还有你在她面前想抬自己的那些话?可是你被妒忌垮了!等到这笔财产落到了我的份儿上时,你气疯了,于是你恨我,你以各方式表现来,你使得人人受罪,没有哪一刻你不在发叫你吐不过气来的恼怒。”

可是埃尔也一下火了。在他心里聚积下来、无法对付的愤怒、压抑住的积恨、若时期以来制住的对抗情绪和无声的绝望,都同时冒到了上,像一上涌,将他转向:“你敢?…你敢?…我命令你闭嘴,你听着,我命令你!”



可是让清晰地到他击中了这人内心的创伤。

两个人都坐着烟,没有说话。突然埃尔站起来说;

“见鬼!这个寡妇今晚一副疲力竭的神气,对她这人这些旅游结果好不了。”

埃尔转对着他,傲岸地说;

“是的,你妒忌我,而且从童年时起就开始;而当你看到这个女人选中了我却不要你的时候你就更恼怒了。”

餐桌上果堆成了宝塔形,糕则竖得像庞大的建筑

埃尔冷笑说:“对你的?是不是你把自己看成罗米伊太太的一份?”

他努力克制自己,力图能击中要害,他放慢了语调使它变得更尖刻,说:“好久以来我就知你在妒忌我,从你开始说‘哪个寡妇’的那天起,因为你知它使我不兴。”

埃尔发了一阵他常用的尖锐刺耳、使人讨厌的笑声:“哈!哈!我的老天爷!妒忌你!…我?…我?…我?…为着什么?…为着什么?…老天爷!…是你的外貌还是你的脑?…”

埃尔气愤得握了拳,止不住想扑到他弟弟上去,扼住他的脖

埃尔和让仍在小客厅里,后一位还在为对他的趣味气质的评价生气,前一位则越来越对看到他弟弟占了这房而恼火。

他缺少机灵劲儿,但他的情太剧烈了,于是结结地说:“从现在起,我禁止你在谈到罗米伊太太的时候,称她‘寡妇’。”

“嗨!上闭你这张嘴,别提这份财产!”

埃尔被这想象激怒到极齿不清地说;

大家一不饿,不想吃,只那些果,细地啮那些糕。又过了一个来小时,罗米伊太太请求退席。

“我禁止你再嘲笑…你听着…我禁止你这么嘲笑!”

“我想你是在命令我。你不会是突然疯了吧?”

等他们走后,她熄了蜡烛,将糕、糖和饮料收了柜,将钥匙给了让;然后走到卧室里,铺好床,审查一下长颈瓶里是不是装满了清,窗有没有关好。

被这凶猛姿态震住了的让,静了几秒钟,在怒火中烧的激心灵里找能够一直刺伤他哥哥的词和字。

“你该知米伊太太将成为我的妻。”

让叫:“可是妒忌打你全望外冒。它发作的时候,你对我的父亲、母亲以及我一句话一个字也不说。你装成藐视我,因为你妒忌我!你到给人找岔,因为你妒忌,现在我富了,你忍不住了,变得恶毒了,你折磨我们的母亲,好像这是她的错!…”

“我…我…妒忌你?为了这个笨,这个傻娘们,这只大鹅?…”

热门小说推荐

最近更新小说