繁体
的
睛能开始分辨时就看惯的
态。那
那么熟悉的微笑,那么亲密的声音都变得对他像是忽然陌生了。而且照他看来,它们和前此的都不一样。虽然这确实是她,而且他对她脸上的最小细节也没有忘记;可是这些小的细节他今天才第一次看得清清楚楚。当细细研究这个亲
的脑袋时,他迫切专注的心情使他得到的启示变了,这是一副他从未发现过的容貌。
他站起来想走,后来一下
被从昨晚起就在侵蚀他的心、克制不了的渴望战胜了,说:“说起真是,我想起以前在
黎时,在我们客厅里有过一张
雷夏尔的小肖像。”
她疑迟了一两秒钟,或者至少是他想像她犹豫了一下。后来她说:“是有过。”
“那它现在怎么了,这肖像?”
她应当答复得更快一
。
“这像…等等…我不太清楚…也许我把它放到了我的书桌里。”
“你要是能把它找
来那就太好了。”
“好,我找找看。你要它
吗?”
“啊,这不是为了我。我设想把它给让是再自然不过的,而这会让弟弟
兴。”
“是的,你有
理,这是个好想法。等我起来了我就去找找。”
于是他
门了。
这是一个蔚蓝的日
,没有一
儿风。街上的人好像很
兴,生意人去
他们的买卖,职员到他们的办公室去,那些年轻的姑娘到她们的公司里去,有些因为光辉而
兴起来的人唱着歌。
在特鲁维船上,旅客已经上船了。
埃尔坐在很后面的一张木凳上。
他思忖:“她有没有被我对肖像的问题
得心里不安,或者只是有
儿诧异!她是一时找它不到了呢还是藏起来了?她知
它在哪儿还是不知
?要是她藏起来了,那是为什么?”
而他的心灵遵循了他向来的步骤,一
一
推断,结论是:“这张画像,朋友的画像或情人的画像一直放在客厅里显
的地方,一直到那天,那个妻
,那个母亲看
了,首先比谁都更早看
了这张像和他儿
相像。也许她早就在偷偷观察这
相似;后来,发现了,看到
现了,并且明白每个人迟早都会看得
。于是有一天晚上,她拿走了那个叫她不安的小油画并且藏了起来,不敢毁了。”
这时
埃尔很清晰地想起来那张小像在他们离开
黎以前很久很久就不见了!他相信它是在让的胡
开始长
来,使他顿时像那个在镜框里微笑的金发青年男
时失踪的。
船离岸时的动作扰
了他的思路,使它分散!于是他站起来看海。