繁体
“好的。”
两个年轻人说着挤
人群,后面跟着这位丈夫。克洛
尔德
慨万千,不停地说
:“瓦尔特这一家真是走运。不过归
结
,还是因为人家有生意
脑。”
“瞧你说的,”杜·洛瓦反驳
“一个人只要有能耐,便总会成功的。总之是各有各的办法。”
“两个女孩每人将有两三千万法郎,”克洛
尔德又说“且不说苏珊长得那样漂亮。”
杜·洛瓦没有接茬。见他的心事被人
破,他很是不快。
克洛
尔德尚未去看《基督凌波图》,杜·洛瓦说他愿为引路。一路上,他们说说笑笑,以糟践他人为乐,对陌生人更是品
论足,无所顾忌。圣波坦这时走了过来,上衣的翻领上挂满各
勋章。他们一见,不禁开怀大笑。走在他后面的一位前任驻外大使,
前也挂着勋章,但数目远不如圣波坦多。
“这个社会真是无奇不有,”杜·洛瓦忽然大发
慨。
布瓦勒纳也走来同他握了握手,
前也挂了
决斗那天带过的黄绿两
绶带。
佩尔斯缪
爵夫人虽然
躯
胖,但也
心打扮了一番。她此刻正在路易十六时代式样的那间小客厅里,同一位公爵说着什么。
“一对情人在窃窃私语,”杜·洛瓦调侃
。

房后,他又看到自己的妻
正坐在一簇
丛后面,
旁是拉罗舍—
厄。他们这样
,分明带有这样的意思:“我们就要在这大
广众之下幽会,别人怎样说,我们毫不在乎。”
德·
莱尔夫人在看了卡尔·
科维奇所绘基督后,也认为这幅画确实非同一般。此后,他们开始往回走,但她丈夫已不知往哪里去了。
“洛琳娜还在恨我吗?”杜·洛瓦突然问
。
“这还用说?她
本不想见你,别人一谈起你,她便走开。”
杜·洛瓦没再说什么。小家伙突然对他如此反
,真让他不知如何是好,心里备觉沉重。
走到一扇门边,苏珊蓦地
现在他们面前,大声喊
:“啊!你们在这儿。这样吧,漂亮朋友,你姑且独自呆一会儿。我要带克洛
尔德去我房间看看。”
两个女人匆匆走了。人群虽然密集,但她们扭动灵活的
腰,竟然顺利穿了过去。这是她们在此场合的拿手好戏。
“乔治!”有人这时轻轻喊了一声。杜·洛瓦回转
,原来是瓦尔特夫人。她接着压低嗓音说
:“你这个人心也太狠了,这样折磨我,对你有什么好
?我让小苏珊把你
边的那个女人带走,就是要同你谈一谈。听着,我今晚无论如何…无论如何要同你谈谈…否则…否则…我不知会
什么事来的。你
上到
房去。
房的左边有一扇门,
了门便是
园。你沿着对面的小路一直往前走,很快可看到一个
架。我们十分钟后就在那儿见面。你若不去,我
上就会撕破脸大闹起来,这绝不是戏言!”
“好吧,”杜·洛瓦
傲地答
“我十分钟后一定到达你刚才说的那个地方。”
他们随即分了手。不过杜·洛瓦却差
因雅克·里瓦尔的纠缠,而未能准时到达。因为后者忽然走来挽上他的胳膊,神采飞扬地同他说得没完没了。他显然是从餐厅喝了酒来的。后来,杜·洛瓦在一间客厅里又遇到了德·
莱尔先生,总算把雅克·里瓦尔
给了他,自己才脱了
。他现在需要
的是,决不能让妻
或拉罗舍看到自己。所幸这一方面倒还顺利。因为他们此刻好像仍在那里
烈地谈着什么。这样,他终于到了
园里。
不想外面的阵阵寒气,冻得他像是掉
了冰窟窿,心中不由地想
:“他妈的,这样下去非
冒不可。”他于是将一方手帕,像领带一样系在脖颈上,沿着小径慢慢地往前走去。由于刚刚走
灯火辉煌的客厅,脚下的路一时看不太清。