繁体
·洛瓦准时到达约会地
。公园的长凳上坐满不耐暑
的市民。孩
们在沙质小径上玩耍,看守他们的保姆,迷迷瞪瞪,似乎在凳
上
着
好的梦。
瓦尔特夫人已
现在一

潺潺的古代废墟旁,正满面愁容,惶惶不安地围着那一小圈圆
转悠。
杜·洛瓦刚走过去同她寒暄两句,她便说
:“这公园里的人可是真多!”
杜·洛瓦立即趁机
言:“完全对,要不要换个地方?”
“去哪儿?”
“随便哪儿,比如坐在
车里也行呀。您可将
边的窗帘放下,谁也不会看见您的。”
“那倒不错。这个地方可真让我害怕。”
“那好,我去找车。五分钟后,咱们在对着环城大街的那个门边相见。”
他飞快地走了。少顷,她在杜·洛瓦所说的门前,同他一起登上了他叫来的
车。待她将
边的窗帘放下后,劈面第一句话便是:“您对车夫说了吗,我们去哪儿?”
“这您就不用
了,”杜·洛瓦说“他已经知
。”
他对车夫说的地方是君士坦丁堡街。
“为了您,”瓦尔特夫人又说
“我受了多少苦,经受了怎样的折磨和煎熬,您是不可能知
的。我昨天在教堂里表现得很不冷静,当时是一定要离开您,非常害怕同您单独呆在一起。您能原谅我吗?”
“这还用说?”杜·洛瓦
地握着她的手“我是这样地
您,有什么不能原谅呢?”
“听我说,”瓦尔特夫人的目光近于央求“您可不能对我胡来…不能…不能…否则我是不会再见您的。”
杜·洛瓦起先没有答理,嘴角只是挂着一丝令女人芳心激
的狡黠微笑。后来还是喃喃地说了一句:“一切都听您的,还不行吗?”
瓦尔特夫人于是向他讲了讲,她在得知他要娶玛德莱娜·弗雷斯
埃时,如何发现自己已经
地
上他。她讲得很详细,连
日期和她当时的内心活动,也说得很清楚。
她忽然收住自己的话语,因为车
此时已停了下来。杜·洛瓦一把打开了车门。
“这是什么地方?”她问。
“这里有间房
,”杜·洛瓦回
“您就下来,去里边坐坐吧。这儿的环境要更为安静。”
“到底是什么地方?”
“我结婚前住的房
,我把它又租了下来…只是暂用几天而已…这样我们可以有个僻静的地方说说话。”
一想到自己
上要同他关
这间房内,瓦尔特夫人不禁吓得魂飞魄散,死死地抓住车上的座垫:“不行,不行,我不去!我不去!”
杜·洛瓦的声音已变得严厉起来:“我向您发誓,绝对不会碰您的。您瞧,有人在看着我们,这儿很快就会聚起一堆人。快…快…快
下来。”
他又说了一遍:“我向您发誓,绝对不会碰您。”