繁体
后一幅画,画的是旺代①的一名教士靠在教堂的墙上,一队穿着蓝军装的共和军正举枪行刑。
①旺代,法国旧省名。法国大革命时期,是保皇党勾结教会反对资产阶级革命政权,公开举行反叛的巢
。
客人们继续往前走去,只见老板庄重的脸上浮起了一丝笑容,他指着另一面墙说
:“这几幅画,主题就不那么严肃了。”
众人首先看到的,是让·贝罗的一小幅油画,题为:《上
和下
》。画家画的是,在一辆正在行驶的双层有轨电车上,一漂亮的
黎女人正沿着扶梯往上层走去。她的上
已到达上层,而下
仍停留在下层。坐在上层长凳上的男士,一见这张年轻而秀丽的脸庞正向他们迎面而来,不禁怦然心动,目光中透
一片贪婪;站在下层的男士则死死盯着这年轻女人的大
,

既有垂涎之意而又无可奈何的复杂心情。
瓦尔特先生把灯
举起,脸上挂着
的微笑,得意地向众人炫耀
:“怎么样?有意思吧?”
到下一幅画时,他说这是朗贝尔的《搭救》。
在一张已经撤去杯盘的桌
中央,蹲着一只小猫。它正带着吃惊和慌
的神情注视着
旁一个
杯内掉
的一只苍蝇,一只爪
已经举起,就要突然伸将过去,救
苍蝇。但它尚未下定决心,仍在犹豫之中。它会救
小东西吗?
此后是德塔伊的一幅画:《授课》。画的是兵营里的一个士兵,正在教一只卷
狗学敲鼓。瓦尔特先生兴致
地指着画说:“这幅画的构思实在奇巧!”
杜洛瓦赞同地笑了笑,情不自禁地附和
:“不错,实在好!实在好!实在…”
这第三个“好”尚未说
,他忽然听到
后传来德·
莱尔夫人的说话声,因此立刻打住了。德·
莱尔夫人显然刚刚走了
来。
老板举着灯,仍在不厌其烦地向客人介绍其余的画。
现在大家看到的是莫里斯·勒鲁瓦①的一幅
彩画:《障碍》。画面上,两个市井中的莽悍大汉正在一条街上扭打。双方都有着惊人的块
,因而力大无比。一
轿
由此经过,见路已堵住,只得停下。轿内探
一妇人的清秀面庞,只见她目不转睛地在那里看着,并无着急之意,更无害怕之
,
神中甚至带有几分赞叹。
①以上所列各画作者,皆为法国十九世纪画家。
瓦尔特先生这时又说
:“其他房内还有些画,不过都是无名之辈的作品,同这些画相比就大相径
了。因此可以说,这间客厅也就是我的藏画展厅。我现在正在收购一些年轻画家的作品,收来后就暂且存放于内室,待他们
了名,再拿
来展示。”
说到这里,他突然压低嗓音,诡秘地说
:“现在正是收购的好时机。画家们都穷得要命,简直是上顿不接下顿…”
然而
前这些画,杜洛瓦此刻已是视而不见,连老板的
情话语他也听而不闻了。因为德·
莱尔夫人正站在他背后。他该怎么办?如果他去和她打招呼,她会不会
本不予理睬,或者不顾场合地给他两句?可是他若不过去同她寒暄几句,别人又会怎样想?
想来想去,他决定还是等一等再说。不过这件事已
得他六神无主,他甚至想假装
突然不适,借
离去。
墙上的画已经看完,老板走到一边,把手上的灯放了下来,同最后到来的女客寒暄了两句。杜洛瓦则独自一人,又对着墙上的画琢磨了起来,好像这些画他总也看不够。他心慌意
,不知如何是好。大厅里,各人的说话声,他听得一清二楚,甚至能听
他们在谈些什么。弗雷斯
埃夫人这时喊了一声:“杜洛瓦先生,请过来一下。”
他随即跑了过去,原来是弗雷斯
埃夫人要他同她的一位女友认识一下。此人要举行宴会,想在《法兰西生活报》的社会新闻栏登一条启事。
杜洛瓦慌忙答
:“毫无问题,夫人,毫无问题…”
德·
莱尔夫人此时就站在他
边,他不敢立即离去。
忽然间,他觉得自己
兴得简直要疯了,因为他听到德·
莱尔夫人大声向他喊
:“您好,漂亮朋友,您不认识我啦?”
他刷地转过
,德·
莱尔夫人正满面笑容地站在他面前,目光欣喜,
情脉脉,并将手向他伸了过来。
他握着她的手,心里依然战战兢兢,担心这会不会是虚情假意,为了耍
他而改换了腔调。不想她又神情平和地说
:“最近在忙些什么呢?怎么总也见不到您?”