繁体
的事便会

脚,因此说
:“不行,我觉得还是不与你丈夫见面为好。”
德·
莱尔夫人惊讶不已,站在他面前带着天真的神
看着他,仍旧
持
:“为什么不行?有什么大惊小怪的,这样的事天天都有!没有想到,你的脑袋瓜还这样不开窍!”
杜洛瓦被抢白得无言以对,只得说
:“好吧,就依你,我星期一来吃晚饭。”
她又说
:“为使气氛显得自然一些,我还邀请了弗雷斯
埃两
。其实在家里接待客人,对我并不是什么轻松事儿。”
此事说完之后,杜洛瓦很快便将它撂到了一边。可是到了约定的那天,当杜洛瓦再度踏上德·
莱尔夫人家的楼梯时,心里却莫名其妙地慌
不已,倒不是因为他讨厌同这位先生握手寒暄,讨厌喝他的酒,吃他的饭,而是因为胆怯,但究竟怕什么,自己也说不上来。
被带
客厅后,他像平素一样,坐下等候。过了一会儿,房门打开,他看到一个
材
大、衣着整齐、
前挂着勋章、下颚蓄着白须的男
,带着庄重的神情向他走了过来,彬彬有礼地向他说
:“先生,我妻
常同我谈起您,今天能认识您,我
荣幸。”
杜洛瓦抢步迎了上去,竭力使自己显得
情一些,因此在接过对方伸来的手时,使劲握了握。及至坐了下来,却又无话可说了。
德·
莱尔先生这时往
炉里添了块木柴,一面问
:“您在报馆里已经
了很久了吗?”
杜洛瓦答
:“不,才刚刚几个月。”
“这么说,您
得不错呀!”
“是的,还可以。”
接着,他东一句西一句地谈了起来,对自己所说的话并未太多考虑,无非是一些初次相见者在类似场合常说的日常琐事。他总算已镇定下来,开始觉得
前的场面十分有趣。看着德·
莱尔先生严肃而又可敬的面庞,他实在想笑,心下想
:“老兄,您还不知
哩,我让您
了
绿帽
。”内心
不禁像顺利得手而又未被怀疑的窃贼一样,
到一
邪恶的满足,为自己能瞒天过海而洋洋自得。他忽然豪兴
发,很想同他
个朋友,取得他的信任,使之对他推心置腹,将其在人生
路上不便与外人言的酸甜苦辣,悉数向他吐
。
德·
莱尔夫人这时突然走了
来,只见她笑
地以她那难以捉摸的目光,向房内两人瞥了一
,然后走过去同杜洛瓦打招呼。由于她丈夫在场,杜洛瓦未敢像每次见到她那样,拿起她的手来亲一亲。
她神
安详,喜上眉梢,似乎对一切都已习以为常。况且在这秉
狡黠的女人看来,他们这场会面本来就属正常之举,没有什么可奇怪的。小姑娘洛琳娜此时也走了
来,比平时更乖觉地走到杜洛瓦面前,把前额伸过去让他亲了亲。由于父亲也在房内,她显得有
拘束。她母亲向她问
:“今天是怎么啦,怎么没叫他‘漂亮朋友’?”
女孩顿时小脸通红,好像她母亲不
不顾,说了件不该说的事,把她不该有的内心隐秘
了
来。
弗雷斯
埃夫妇
接着也到了。大家一见查理,不禁大吃一惊。一星期来,他又瘦了许多,脸
苍白得吓人,而且咳个不停。他说,
照医生嘱咐,他们夫妇俩下周四将要去戛纳①住些时候。
①戛纳,法国南
地中海沿岸一疗养胜地。
未到散席,他们便告辞离去了。杜洛瓦摇了摇
,说
:“照我看,他的情况有
不妙。看样
,不会再拖多少时候了。”
德·
莱尔夫人也不慌不忙地说
:“是呀,他是彻底完了。不过他总算有幸,娶了这样一个妻
。”
杜洛瓦问
:“您是说,他妻
帮了他很多忙?”
“是的,他妻
真是样样来得,什么都知
。表面上,她
居简
,谁也不见;实际上,什么人都认识。她要想
什么,不论什么时候,没有办不到的。啊,她不仅心细,能
,而且主意来得快,没有任何女人能比得上她。对一个想飞黄腾达的男人来说,这可是一个天下难得的女人。”
杜洛瓦又说
:“她自然很快还会结婚的,是不是?”
德·
莱尔夫人答
:“当然。要是她心中已经有了人,我丝毫不会
到奇怪。很可能是…一位议员…除非这位议员不愿意…因为…因为…在
理方面…可能会有很大麻烦…就是这些。究竟怎样,我也不太清楚。”
早已听得不耐烦的德·
莱尔先生,这时嘟哝
:“这些捕风捉影的事,你总
津津乐
,我不喜
这样。别人家的事,咱们决不要
。我们能把自家的事搞好,已经很不错了。我看人人都应牢记这一
。”
杜洛瓦很快告辞
来,心里
糟糟的,脑海中忽然萌生了许多尚无
绪的想法。