繁体
早起来又写…可是总觉得写得不像样
…我一气之下把写好的东西全都撕了…我对于这一行还有
不太习惯…所以今天来找弗雷斯
埃给我帮个忙…就这一次…”
弗雷斯
埃夫人哈哈大笑,从而打断了他那结结
的话语。从这笑声中可以看
,她是那样地
兴、快乐,甚至有
洋洋自得。
“这样他就让您来找我了…?”她接着说
“这可真有意思…”
“是的,夫人。他说您要是肯帮我这个忙,一定比他
得多…可是我不好意思,哪能为这
小事来麻烦您?情况就是这样。”
弗雷斯
埃夫人站起
,说
:“您的这个想法倒
发了我的兴趣,这
合作方式一定很有意思。好吧,那就请坐到我的位置上来,因为文章如果直接由我来写,报馆里的人一下就会认
笔迹。我们这就来把您那篇文章写
来,而且定要一炮打响。”
杜洛瓦坐下来,在面前摊开一张纸,然后拿起笔等待着。
弗雷斯
埃夫人站在一边,看着他
这些准备工作。随后,她走到
炉边拿起一支香烟,
着后说
:“您知
,我一
起活来就要
烟。来,给我讲讲您打算写些什么?”
杜洛瓦抬起
来,不解地看着她:“我也不知
。我来这儿找您就是为了这个。”
弗雷斯
埃夫人只得说
:“不错,文章可以由我来组织。但我不能
无米之炊,我所能
的是提供作料。”
杜洛瓦依然满脸窘态,最后只得吞吞吐吐地说
:“我这篇散记,想从动
那天讲起。”
弗雷斯
埃夫人在桌
的另一
坐了下来,同他遥遥相对,一面仍目不转睛地看着他:“很好,那就从动
那天讲起来吧。请注意,就当我一个人在听您讲,可以讲得慢一
,不要遗漏任何东西。我将从中挑选所需的东西。”
然而真的要讲起来,他又不知从何说起了。弗雷斯
埃夫人只好像教堂里听人忏悔的神甫那样不断地询问他,向他提
一些
问题,帮助他回忆当时的详情和他所遇见的、那怕只有一面之缘的人士。
就这样,弗雷斯
埃夫人
着他讲了大约一刻钟,然后突然打断了他:“咱们现在可以开始写起来了。首先,我们将以您给一位朋友谈见闻的方式来写这篇文章。这样可以随便一些,想说什么就说什么,尽量把文章写得自然而有趣。好,就这样,开始吧:亲
的亨利,你说过,想知
一些有关阿尔及利亚的情况,从今天起,我将满足你的这一要求。住在这
打垒的小土屋中,我天天实在闲极了,因此将把我每一天,甚至每一小时的切
经历写成日记,然后便寄给你。然而这样一来,有些情况势必会未加斟酌便如实写
,因而显得相当
糙,这我也就
不了许多了。你只要不把它拿
来给你
边的那些女士看,也就行了…
授到这里,她停了下来,把已熄灭的香烟重新
着。她一停,杜洛瓦手上那支鹅
笔在稿纸上发
的沙沙声,也立即戛然而止。
“咱们再往下写,”她随后说。
阿尔及利亚是法国的属地,面积很大,周围是人迹罕至的广大地区,即我们常说的沙漠、撒哈拉、中非等等…
阿尔及尔这座洁白
丽的城市,便是这奇异大陆的
门
。
要去那里,首先得坐船。这对我们大家来说,并不是人人都会顺利无虞的。你是知
的,我对于驯
很是在行,上校的那几匹烈
,就是由我驯服的。可是一个人无论怎样
通骑术,一到海上,要征服那汹涌的波涛,他也就无所施展了。我就是这样。
你想必还记得我们把他叫
“吐
大夫”①的桑布勒塔军医吧。在我来此地之前,每当我们认为机会到来,想到军医所那个
天福地去松快一天的时候,我们便找个理由,到那儿去找他看病。
①“吐
”草药。其
呈暗黑
,可
药,有
吐作用。