繁体
,安顿好自己,接着就
起活来…
一个星期过去了,没有给玛里奥的心态带来明显变化。他只注意到自己
去的次数少了,因为他再也没有到
尔洛特去散步的借
,而且在他看来这个家也不像开始那几天那样凄凉,因为一切太平无事,他极其
烈的痛苦程度也平静了些;可是代替这
创痛的是产生了一
无法克服的忧郁,类似那
有时会导至死亡的长期慢
病引起的
刻郁抑
。他的一切活动都成了往事,所有引起他心灵上的好奇,所有迄今使他挂念和喜
的事
在他心上都已死亡,代之的是对一切都讨厌,万念俱灰,连站起来
去走走的力气都没有。他几乎从不
门,只从客厅走到吊床,从吊床走到客厅。他最大的赏心乐事是看卢瓦恩河
的
走和渔夫撒网。
经过了初来几天的小心翼翼和克制以后,伊丽莎白略为胆大了一
,而且以她女
的嗅觉,注意到了她这位主人的颓丧。当另一个女佣不在时她偶然也问他:“先生很烦吗?”
他
糊糊地回答说:“是的,还行。”
“先生该
去走走。”
“我对走走也兴趣不大。”
她暗地里真诚地为他担心。每天早晨他走
客厅里时,他总看到满
都是
,香得像在
房里。伊丽莎白肯定利用了那些男孩
的跑
,给她从树林
里找来了报
、紫罗兰、金雀
,还有村
里那些乡下女人黄昏时浇上

在小园
里的几棵
。他
在懒散、忧伤和麻木之中,对她表示
激,由衷的
激,
激她这
机
的观察和她对他喜
的
小事不断探索的关心。
在他
里她好像变得更漂亮,更注意收拾,她的脸
也白了些,可以说是秀气了些。他还有一天在她给上茶时看到她的手已经不是一双女拥的手,而是一双太太们的手,指甲修得很好而且
净得无可指责。另外有一次,他注意到她穿着一双可以说是雅致的鞋
。后来有一天,她回到了自己房间里,再下来时穿了一件朴素动人的灰
合
裙袍,趣味
雅。看到她
来时,他叫起来:“瞧,您变得真雅致了,伊丽莎白!”
她面颊一直红到了
睛,结结
地说:“我吗?不,先生。我穿得好一
了,因为我手
宽裕了一
。”
“您哪儿买的这件裙袍?”
“我自己
的,先生。”
“您自己
的?那是什么时候?我看您整天在屋
里
活。”
“啊,在晚上。先生。”
“布呢,您哪儿买的?还有是谁给您裁的?”
她说,蒙
尼的
纫用品商给她从枫丹白
拿来了样本。她挑好了,用玛里奥给她的两个路易的订金付了款。至于裁剪和样
,那对她很容易,她曾和她母亲一起为一家服装店
过四年活。
他情不自禁地对她说:“这对您很合
。您很可
。”
于是她重新又涨红了脸,一直红到发
。
当她走开之后,他对自己说:“她是不是会不自觉地
上了我?”他想来想去,犹豫、怀疑,最终自信这有可能。他表现得善良、同情,以助人为乐,近乎和蔼可亲。在他为她帮了忙以后,这个小姑娘对她的主人发生了
情,有什么可以奇怪的呢?而且这
想法对他并不会有什么不愉快,这个小姑娘还真
好,而且也不像个女佣人了。他的男
汉自尊心受到过另一个女人如此严重的
犯损害,遍
青紫,一蹶不振,而这时
到受到了安
、舒缓,甚至近乎得到了鼓励。这是一
很轻微,不易觉察的补偿,因为当
情迎向一个生命的时候,不
这
情从何而来,总是由于这个生命能激起
来,从而他不自觉的自私思想得到了满足。这
想法占据了他,也许略帮助了他,使他能看着这个幼稚的心为他兴奋,为他
动。他的思想里从来没有想到该离开这个孩
远
,该保护她.让她离开他自己曾为之严酷痛苦的险区;人家不怜悯自己,自己就该更怜悯她;这些他都不曾想到过,因为在
情胜利里是从来不容混
任何同情心的。
他于是观察她,并且很快就认识到自己一
也没有
错,每天的桩桩小事情都
一步证明这
。有一个早晨,她在侍候他吃饭的时候贴近了他,他闻到她衣裳上有香
味,一
普通香
,很可能也是由那个
纫用品商或者药剂师供给她的。于是他作为礼
送给她一瓶喜帕勒香
①的

,好久以来他就用它梳洗,常常带有贮备品。他还送给她一些
级
皂,刷牙
,扑脸粉。他巧妙地帮着她转变,一天一天明显,一天一天像样,一边用好奇又得意的
光盯着她。