电脑版
首页

搜索 繁体

七(3/5)

儿,又说:“唉!您请随便说罢,普雷多莱!”

接着就对德·比尔娜夫人说:“夫人,这个人说到他喜的东西时,您真没法形容多引人胜,他表达得多好,说明得多好而且叫人喜。”

可是这位雕刻家像是并不想摆谱也没有想夸夸其谈。他已经在他的脖和衬衫之间了他餐巾的一个角,免得脏了他的背心,于是用他的汤匙喝起汤来,一副乡下人喝汤时规规矩矩的神气。

然后他喝了一杯酒,起腰来,神气自在了些,有儿适应环境了。

他时不时地想转过去,因为从镜的反里他看到在他后面炉上陈列着一批很现代化的作品。他没有见过这雕塑,于是想猜作者来。

末了,他忍不住了,他问:“这是法尔古埃尔①的,对吗?”



①Falguiere(1831-1900)法国雕刻家,杰作有斗的优胜者,埃及舞女等。



德·比尔娜夫人笑了起来:“是的,是法尔吉埃尔的。您怎么能从镜里看来?”

这回是他微笑了。

“啊!夫人,不是在什么情况,我总是一就能看从事画画的人的雕像,或者雕塑的人画的画,它们和专门单于一行的人来的完全不同。”

特想让他的朋友显显手,要求他作些解释,普雷多莱接受了要求。

他对雕塑家的画和画家的雕塑指的特征、所给的描绘刻划的气质如此清晰、独创而有新意,加上他语言从容确,使得大家耳听目明。他从术史的倒叙说明,逐代举例一直追溯到意大利初期的画家兼雕塑家大师:尼科拉·德·和让·德·,多纳泰洛,洛佐·吉贝尔。他指狄德罗②对这个问题有许多奇特见解,于是作为结论他举了佛罗萨城圣·让洗礼教堂那些门上由吉贝尔所作的浅浮雕,它们如此生动和富于戏剧,毋宁像是更富于布幅油画风格。



②Diderot(1713-1784)法国作家思想家兼评论家,为十八世纪极重要哲人。



他那双壮的手在他前面摆动来摆动去,仿佛满手着成型的泥料,在它们柔和轻巧的动作下,变得叫人看了神,他以十分充足的信心用双手模拟了他所描述的作品使得大家好奇地顺着他的手指看,像在杯和盘碟上面浮现了由他嘴里描述的形象。

后来当人家给他送上了他喜吃的东西时,他就不再讲了,埋吃起来。

一直到吃完饭,他都没有多讲,甚至很难听懂当时桌上的谈话。这些话题从对一场戏剧的反应转到一件政治谣言,从一个舞会到一场婚事,从《两个世界》杂志的一篇文章到新近开幕的赛。他吃得很多,喝得厉害,对这些话无动于衷,他思想纯正健康,轻易不受扰,好酒也难于激动他。

热门小说推荐

最近更新小说