繁体
她家里来。可是这位艺术家懒散,有人还说他有些
鲁无礼。拉
特曾一片诚心,狂
地大肆宣传这位对他有知之
的雕塑家,于是通过拉
特的中介,她最后成功了。
玛里奥问
:“您还请了谁呢?”
“德·
尔唐郡主。”
他觉得恼人,这个女人不招他喜
。
“还有呢?”
“
西瓦,伯恩豪斯和乔治·德·麻尔特里。全在这儿了,都是我
心挑选的。您自己,您认识普雷多莱吗?”
“是的,不太熟。”
“您觉得他怎样?”
“很有趣,这是一个我曾见过的最
他本行艺术的人,他谈起这行来的时候最有意思。”
她
兴透了,反复说:“太妙了,太妙了。”
他抓住了她在
大衣下的手。握了一会儿,而后他吻吻这只手。于是她一下
记起了忘记说不舒服,一面
上找一个别的理由,她低声喃喃说:“天哪!真冷!”
“您觉得冷?”
“我一直凉到了骨
。”
他站起来看温度计,确实真是很低。
于是他又坐到了她旁边。
她刚一说过:“天哪!真冷!”他就已经想明白真意了。三个礼拜以来,他注意到每次他们见面时,她试图温存的努力都在无法遏止地减退。他猜她已经腻烦了这
假装,已到了假装不下去的程度。而他对他自己的无能为力十分恼火,为自己对这个女人徒然落空的
念这样
迷十分恼火,在他孤独无望的时刻里,他甚至想过:“我宁可把这关系断了也别继续这样
过下去。”
为了彻底摸清她的想法,他问她
:“您今天真不打算脱掉您的
裘大衣?”
“噢!不,”她说“从今天早晨起我就有
咳。这天气太坏,刺激我的嗓
。我怕会得病。”
停了一会儿,她加上说:“假使我不是绝对
持想见到您,我就不会来了。”
他痛苦得心
如麻,怒火中烧,
本不答复她。她接着又说:“最近两个星期,在天气好了六天之后,跟着又来了这阵寒
,很容易病。”
她
看着这个
园,园
里的树在雨雪飘飞中已经几乎都发暗了。