电脑版
首页

搜索 繁体

五(3/5)

的神气。

他不敢再说下去。他像看博馆的珍贵品那样看着她,这些品使得那些好者恋恋不舍,但是谁也不能把它带回家去。

白天晚上对他都成了痛苦的时辰,因为他总抱着固定的观念过日,更因为他在情上比思想上更到她只属意于他但并不属于他,她虽被征服却仍还未受拘束,她动情了,但难以攻下来。他围绕着她生活,很接近她,他以全本能餍足的贪着她,但却未能一直达到她的心里。于是和他们开始联系时一样,他又开始给她写信。过去他曾用墨攻克了她德上的第一防线,他也许仍能用墨再次战胜她最终的内心秘密抵抗。他将拜访的间距拉大了一,他几乎天天用信给她反复申诉他对情所作努力的徒然无功。当他情痛苦文采焕发的时候,她间或也回答他。她给他的信技巧地用清晨一、两、或者三来标明时间,信清晰明确,思路周详诚挚,令人鼓舞也令人忧伤。她在信里理说得十分充分,既有机智也有想象。他徒然反复颂读,徒然觉得它们正确、聪明、婉转、优,使他的男汉虚荣心得到满足,但是它们不能使他心里觉得兴。它们和在奥特伊区房里给他的吻一样,并不能使他到更多的满足。

他想找为什么,而且由于他把这些信都背来了,他终于熟悉到明白其中奥妙,因为人们经常能通过文学更到别人心里。语言迷惑人,欺骗人,因为它们是通过脸来表达的,因为人们看着话从嘴里说来的,有嘴相娱,儿相媚。可是写在白纸上的黑字,是赤的灵魂。

男人由于掌握修辞上的技能,职业上的熟练,由于对所有生活中的事务用笔来理的习惯,常常达到了在他的实用或文学的非个人文章里掩饰了他的真实格。可是女人几乎都只为自己动笔,于是她每个字里都有她自己,于是她将自己整个儿都付给遣词的天真里,她一不知的策略。他想起了他读过的那些有名女人的通信集和回忆录。她们有细腻的,有才情横溢的,也有多情的,都表得何等鲜明!而在德·比尔娜夫人的那些信里最使他受到打击的,是从来没有一情的。这个女人思考而没有。他想起一些其他女人的信。他曾收到过很多。在旅行中遇到过一个小布尔乔亚的女人,他过她三个月,她给他写了一些细腻情的短笺,充满了独特的和乎意料的想法。他甚至为她的婉约文采和词句的变化多端到惊奇。她这天赋是从哪里来的呢?来自她的易动情,没有别的。那个女人对她的用词毫不加工;是她的情直接使这些辞汇涌上心;她没有翻字典。当她情十分烈的时候,不需要推敲也毫无困难,她就顺着她变幻不定的直率气质确地表达了来。

他力求从她来信的字里行间探索他这位情妇真实坦率的本。他到了亲切细腻。可是她为什么不能为他写别的内容?唉!他,他为了给她写这些信,曾经找到过多少真诚而且炽如炭火的词句!

热门小说推荐

最近更新小说