繁体
当她靠近了床时,她将她的两只手轻轻放到奥利维埃贴着
的手上,吞吞吐吐地说:“唉,我可怜的朋友。”
“这不要
,”他低声说,
也不动。
她久久地看着他,被这
变化吓糊涂了。他变得这样苍白,就像他的
肤下面一滴血也没有了。他的两颊凹得像是被脸
了
去,那双
睛也凹得像是有什么线把它们拽
去了。
他看
了女友的害怕,吁
气说:“我现在情况不错。”
她一直定定地看着他说:“怎么会这样的?”
他为了说话使了大劲,这时他的脸孔因为神经震动不时
搐。
“我没有看我周围…我在想别的…想别的…唉!是的…有辆公共
车撞倒了我,于是从肚
上压过去。…”
听着的时候。她明白了事故,吓得更激动,她说:“您
血了吗?”
“没有。我只有一
儿青
…一
压伤。”
她又问:“在哪儿
的事?”
他用很低的声音说:“我不太清楚,地方很远。”
医生推过来一张椅
,伯爵夫人有气无力地坐下去。伯爵在床边站着,在牙齿
里一直说:“噢!我可怜的朋友…我可怜的朋友…多可伯的不幸事。”
他确实觉得十分伤心,因为他很
奥利维埃。
伯爵夫人接着说:“这到底是怎么碰上的呢?”
医生回答说:“对这事我自己也不很知
,更恰当说我什么也不明白。这事
在哥柏兰,几乎
了
黎市了。至少送他到我这儿来的
租
车夫是这样告诉我的,他是从那个区的一家药店送他来的,晚上九
钟时人家将他抬到了那里。”
后来他弯下
对着奥利维埃说:“这事故确实是在哥柏兰附近发生的吗?”
贝尔坦闭上了
像思索似的,而后低声说:“我不知
。”
“可您是去哪儿呢?”
“我记不起了。我径直朝前走。”
伯爵夫人禁不住从双
中间发
一声哽咽,接着一阵憋气,使她有几秒钟没有能呼
。她从
袋里掏
了手绢,捂住了
睛,号啕大哭起来。
她明白,她猜到了!有件受不了的,叫人伤透心的事刚才突然让她悟过来:懊悔没有把奥利维埃留在家里,把他赶走了,把他撵到了
路上,痛苦得昏
昏脑,让他
到了这辆车
下面。
他用这当儿那
有气无力的嗓
对她说;
“别哭了。这让我心痛。”
靠了极大的意志努力,她止住了
泣,张大了双
,盯住他那泪珠慢慢连续往下
的脸。
他们互相看着,两个人都不动,双手在床单上握着。他们互相看着,不知在这儿还有别的人。他们的视线
的是两颗心中超于凡世的
情。
他们互相看着。要
谈的愿望,要听千百件互诉衷
的知心伤情事的愿望不可抗拒地涌上了
边。她
到,不
多大代价都要遣开在她后边的这两个人。她要找到一个法
、一个计策、一
灵
,她,这个办法多端的女人。她心里在想一件事,
睛一直看着奥利维埃。
她的丈夫和医生在低声
谈。谈的是需要看护的事。
她转过
来问医生
:“您有没有带个陪床来?”
“没有,我想最好派个实习医生来,那会把情况观察得更好些。”
“各派一个来。总之越小心越好。您能今晚上就都找来吗?因为我想您不会一直呆到早晨吧?”
“实际上我快回去了。我已经在这儿呆了四小时。”
“可是在回去时,您能为我们派陪床和实习医生来吗?”