繁体
远远地抛在后面,但是自始至终没有走过一次调儿;他的表情非常严肃,只是到结尾的时候,利斯特尼茨基才注意到,一行闪着冷光的晶莹的泪珠,
过他下
上那颗棕
的小瘊
,滴了下来。别的连队的军官们走了,其余的人也都睡去以后,阿塔尔希科夫坐到利斯特尼茨基的床上,摸
着凸
的
膛上的褪了
的蓝背带,低语
:
“你明白吗,叶甫盖尼…我死
顿河,死
这几百年来形成的、古老的哥萨克生活方式。我
哥萨克,
哥萨克女人——
这一切!一闻到草原上的苦艾气味我就想哭…还有,当向日葵开
和顿河岸上雨后的
园飘香的时候,——我是那么
情地
它,
得心痛…这你是理解的…现在我却在想:我们是不是在哄骗这些哥萨克呢?我们是要把他们拉到这条小路上来吗?…”
“你这是什么意思?”利斯特尼茨基警惕起来,问
。
阿塔尔希科夫的脖颈在白衬衣领里动人地闪着天真黝黑的青
光泽。蓝
沉重地压在棕
的瘊
上,从侧面可以看到半闭着的
睛里的
的光芒。
“我在想:哥萨克是不是需要这个呢?”
“那么你以为,在当前这
情况下,他们需要什么?”
“我不知
…但是他们为什么都这样自发地在离开我们呢?革命好象把我们和他们分成了绵羊和山羊,我们和他们的利益好象是不同的。”
“你要明白,”利斯特尼茨基小心翼翼地开
说“这正说明了对事变的不同看法。我们的文化比较
,我们能够批判地评价这样或那样的事实,而他们的
脑却比较原始、简单。布尔什维克往他们的脑
里
输必须结束战争,——更准确地说,要把它变成国内战争。他们唆使哥萨克仇视我们,由于哥萨克已经疲惫不堪,他们
上又有很多兽
的东西,不象我们,
有对祖国的
烈责任
和
德意识,——这样就不难理解,为什么布尔什维克很容易就找到
沃的土壤。要知
祖国在他们看来是什么东西呢?最多,也只是一
非常
象的概念。‘顿河军区离前线遥远得很,德国人到不了那里,’他们是这样看待问题的。糟就糟在这里。应该正确、明白地给他们解释,如果把这场战争变成国内战争,将会产生什么样的后果。”
利斯特尼茨基一面说,一面下意识地
觉到,他的话并没有达到目的,而且阿塔尔希科夫
上就会关上对他敞开的心灵的门。
果然不
所料:阿塔尔希科夫嘟哝了几句模糊不清的话,默默地坐了半天,尽
利斯特尼茨基竭力想要
明白,这位沉默不语的伙伴在胡思
想些什么,但是却枉费心机。
“先让他说完就好啦…”他惋惜地想。
阿塔尔希科夫
过晚安,走了,再没有说一句话。曾有那么一刹那,他曾想倾心地谈谈,可是只把那人人用来隐蔽自己、不叫别人看到的、神秘的黑幕撩开一角,就又重新放了下来。
他人的隐情难以理解使利斯特尼茨基
到惋惜和不安。他
了一会儿烟,躺了片刻,凝视着灰絮般的暗夜,忽然想起了阿克西妮亚和因为有她消魂而显得那么充实的假期。后来就在胡思
想和对他曾与之偶然、短暂
游的女人的回忆断片中,心平气和地睡去了。
function disp(type,num) {
var obj = document。all(type num);
if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {