繁体
惯常的镇静。压制着内心突然又冒
的恐惧心情,他眯
着
,用怀疑的目光,打量着撒了一层雪
的灰白的战壕,对“锅圈儿”说
:
“鸦雀无声。他们是放我们走近再打。我确实害怕,可是并不惭愧…要是我转
往后跑会怎样?”
“你今天怎么尽说胡话呀?”“锅圈儿”怒冲冲地问。“亲
的,这也跟打牌一样:你要是没有信心——就要掉脑袋。你的脸焦黄。葛利什卡…你也许病啦,也许…今天会把你打死。你快看呀!看见了吗?”
一个穿短大衣、
尖
钢盔的德国人直着
在战壕上站了一刹那,又趴了下去。
葛利
里的左面,是个叶兰斯克镇的浅红
发的漂亮哥萨克,他一面走,一面忽而把手
从右手上扯下来,忽而又
上去而且在不断地重复这个动作。他急急忙忙地迈着脚步,膝盖费劲地打着弯儿,还故意大声咳嗽。“象是独自一人在走夜路…为了壮胆儿,故意咳嗽,”葛利
里心里琢磨着这个人。这个哥萨克的左面,可以看到满脸雀斑的下士
克萨耶夫的半边面颊,再过去,是叶梅利扬-格罗舍夫,他牢牢地端着刺刀尖歪到一旁去的步枪。葛利
里想起来,几天前,叶梅利扬在行军路上,正是用这把刺刀撬开仓房的锁,偷了罗
尼亚人一
袋玉米。科舍沃伊-米哈伊尔几乎与
克萨耶夫并肩走着。他拚命地
烟,隔一会儿就擤擤鼻涕,在军大衣的左襟上
手指
。
“我想喝
,”
克萨耶夫说。
“叶梅利扬,我的靴
夹脚。穿这样的靴
本就无法走路,”科舍沃伊抱怨说。
格罗舍夫恶狠狠地打断了他的话
:
“这关
还谈什么靴
!当心
儿,德国人
上就要用机枪扫
啦。”
一排枪一响,葛利
里就被
弹打中了,他哎呀一声,倒在地上。他想包扎一下受伤的手,便把另一只手伸到装绷带的背包里,但是
觉到袖
里一
血正从肘关节
住外涌,他立刻变得
弱无力。他趴在地上,把越来越沉重的脑袋藏在石
后面,用
得要命的
添了一下松
的雪
。哆嗦着嘴
,拚命
着松脆的雪屑,吓得浑
颤抖,倾听着嗖嗖的
弹声和压倒一切、响彻云霄的
击声。他抬起
,看到同连的哥萨克们正
跌跌地往山下跑,盲目地向后或朝天开枪。一
说不
、
不明的恐怖迫使他站起
来,又
着他往山下参差不齐的松林边跑去,他们团就是从那儿发起
攻的。葛利
里跑到拉着受伤的排长跑的格罗舍夫-叶梅利扬前
去;格罗舍夫领着排长跑下陡峭的山坡;中尉象醉汉似的
踏着脚步,有时趴在格罗舍夫的肩膀上,吐
一
紫血块
。几个连都象雪崩一样向树林
去。灰
的山坡上留下了一
被打死的灰
尸
;那些没来得及带下来的伤号自己在往回爬。机枪在后面对他们扫
。“哒哒哒,啪啪啪啪啪!”密集的枪声象爆豆似地响个不停。
葛利
里靠在米什卡-科舍沃伊的胳膊上,走
了树林。靠近树林的一片斜坡上枪弹
飞。德国人左翼的一
机枪在不停地哒哒响着,就象是一只
有力的手扔
去的石
,噼啪响着,在刚冻结的脆冰上蹦
。
“哒哒哒,啪啪啪啪啪…”
“把咱们打得落

!”“锅圈儿”好象很
兴似地喊
。他靠在一棵红
的松树
上,懒洋洋地对那些在战壕上来回
跑的德国人
击。
“傻瓜是应该教训!好好教训!”科舍沃伊把一只手从葛利
里手里
来,气
吁吁地叫
。“老百姓就象一群没
没脑的狗!非等把血全
尽了,他们才会明白为什么敲他们的脑袋。”
“你这是指什么说的?”“锅圈儿”眯
着
睛问
。“聪明人自己就会明白,至于傻
…傻
有什么办法?你就是揍他一顿也不会记住的。”
“你还记得誓词吗?你宣过誓没有?”“锅圈儿”纠缠不休地质问
。
科舍沃伊没有回答,跪下去,两手哆嗦着,从地上捧起一捧雪,微微地颤抖着,咳嗽着,贪婪地把雪吞下去。
function disp(type,num) {