繁体
月亮下面——
森森的一片;室内也一样
森;慢燃着的小守夜灯,钟声滴达,保姆的外
挂在屏风边上,长得就象个女
的
。“浅灰的女
!”他忽然来了一个怪念
:“她真的活着吗?她究竟来过没有?会不会只是他过去
过而且就要离开的一切
的化
呢?会不会只是一个淡紫灰衣服、
棕
睛、琥珀
发的
灵,在风信
开
季节,
晨月夕
来散步的呢?”他站起来,手抓着窗櫺立了一会,使自己回到现实的世界里来,然后踮起脚向门
走去。走到床脚时停了下来;好儿,就象
到他的
睛盯着自己在望,伸动了一下,叹
气,
蜷得更
了,象是畏缩。他又踮起脚走到外面黑暗的过
里;
了自己的卧房,立刻脱掉衣服,穿着睡衣在镜
面前站着。真是一把骨
——两个太
凹了
去,
多瘦!他的
睛抗拒着自己的影
,脸上现
得意的神情。什么都联合起来要搞垮他,连镜
里自己的影
也要搞垮他,可是他还没有——垮掉!他上了床,久久不能
睡,竭力想摒除思虑,心里明知
烦恼和失望对自己的
非常有害。
早上醒来时,他觉得非常疲惫,只好把医生请来。那个小
诊视之后,脸板得铁青,叫他睡着不能起来,而且要戒烟。这也不算受罪;起来又有什么意思,而且只要他

到不适,烟草
起来总是没有味
。他拉下遮
帘,把《泰晤士报》翻来翻去,也不大看,小狗伯沙撒在床边陪他,一上午就这样懒洋洋地消磨掉。午饭时,佣人送来一份电报,上面写着:“信收到,下午下乡,四
半见。伊琳。”
下乡来!总算来了!那么她的确是活着——而他并没有被人扔掉。下乡来了!一
气透
他的四肢;两颊和额
都有
发
。他喝完汤,把
盘推开,极其安静地躺着,等佣人把
盘收拾
去,剩下他一个人;可是他的
睛不时要一下。下乡来了!他的心
得飞快,后来又好象一
不动似的。三
钟时,他
决从床上爬起来,穿上衣服,一
声音没有。想来好儿和布斯小
这时都在教室里,佣人吃完饭该在睡午觉。他小心地推开门,到了楼下。小狗伯沙撒孤独地躺在厅堂里;它随着老乔里恩
了书房,再由书房走到外面酷
的下午太
里。他本想走下小山,到小树林里接她,可是立刻觉得天气太
了,自己决计去不了。他改变主意,在秋千旁边那棵橡树下面坐下来,小狗伯沙撒也觉得太
,在他旁边匍伏下来。他坐在那里微笑。多么令人陶醉的
光啊!虫
!鸠唤!简直是夏日的良辰。真
啊!而且他是多么快乐——快乐得象个小贩,不
这句话怎么讲。她要来了;并没有扔掉他!人生的一切他都有了——只差一
力气,和一
——就差这一
。他就要看见她了,看见她从凤尾草圃里走
来,淡紫灰的
材,腰肢微摆,走过草地上的白菀
和蒲公英和“兵士”——
着
盔的兵兰
。他不要起
,可是她会走到他面前来,说“好乔里恩伯伯,对不起!”就坐在秋千架上,让他看她,并且告诉她自己生了一场小病,可是现在已经好了;伯沙撒将会舐她的手。伯沙撒知
自己主人喜
她;是一条好狗。
树荫很
;太
晒不到他
上,只能把余下的世界照得非常明媚,连那边
普索姆跑
场的大看台,和
在田野里啃苜蓿,用尾
扫苍蝇,他都远远望得见。他闻到菩提
和紫薄荷的香味。啊!怪不
这么一大堆的
蜂呢。这些
蜂都很兴奋——很忙,跟他的心一样忙,一样兴奋;也有
昏昏然,被
和幸福
得昏昏然和沉醉了,跟他的心一样沉醉和昏昏然。夏天——夏天——它们仍在哼着;大
蜂,小
蜂,还有苍蝇!
厩上钟楼敲了四下;半小时之内她就到了。他要打这么一下盹,他最近睡的实在太少;打完了盹,他就可以神清气
地迎接她——神清气
地迎接青
和
,望着她穿过日光的草地向他走来——浅灰的
人!他向椅背靠起,闭上
睛。一
蓟茸随着微风飘上他的白胡
,比胡
还要白。他不知
;可是呼
动着蓟茸,粘着了。一丝
光透了
来,照上他的靴
。一只大蜂歇下来,在他的
拿
草帽
上爬着。一阵甜
的睡
侵袭到草帽下面的脑
,那颗
向前摇了摇,倒在
前。夏天——夏天!
蜂儿哼着。
厩的钟敲了四
半。小狗伯沙撒伸了一下懒腰,仰
望望主人。蓟茸已经不动了。小狗把下
搁在太
晒到的那只脚上。脚没有动。小狗迅速把下
挪开,起来
到老乔里恩
上,望一下他的脸,叫起来;随即
下,
坐在地上,仰
望着;忽然间,发
一声长长的哀号。可是蓟茸跟死一样的静止,还有它老主人的脸——