繁体
看不清楚。她
答答地哭着,我觉得她大概不会停的。其他人好像都没有听见。他们神情沮丧,满面愁容,一声不吭。他们看看棺材,看看手杖,或随便东张西望,他们只看这些东西。那个女人一直在哭。我很奇怪,因为我并不认识她。我真希望她别再哭了,可我不敢对她说。门房朝她弯下
,说了句话,可她摇摇
,嘟囔了句什么,依旧
答答地哭着。于是,门房朝我走来,在我
边坐下。过了好一阵,他才
睛望着别
告诉我:“她跟令堂很要好。她说令堂是她在这儿唯一的朋友,现在她什么人也没有了。”
我们就这样坐了很久。那个女人的叹息声和呜咽声少了,但
泣得很厉害,最后总算无声无息了。我不困了,但很累,腰酸背疼。现在,是这些人的沉默使我难受。我只是偶尔听见一
奇怪的声响,不知
是什么。时间长了,我终于猜
,原来是有几个老
嘬腮帮
,发
了这
怪响。他们沉浸在冥想中,自己并不觉得。我甚至觉得,在他们
里,躺在他们中间的死者算不了什么。但是现在我认为,那是一个错误的印象。
我们都喝了门房端来的咖啡。后来的事,我就不知
了。一夜过去了。我现在还记得,有时我睁开
,看见老
们一个个缩成一团睡着了,只有一位,下
颏压在拄着手杖的手背上,在盯着我看,好像他就等着我醒似的。随后,我又睡了。因为腰越来越疼,我又醒了。晨曦已经悄悄爬上玻璃窗。一会儿,一个老
儿醒了,使劲地咳嗽。他掏
一块方格大手帕,往里面吐痰,每一
痰都像使尽了全
的力气。其他人都被吵醒了,门房说他们该走了。他们站了起来。这样不舒服的一夜使他们个个面如死灰。
乎意料的是,他们
去时竟都同我握了手,好像过了彼此不说一句话的黑夜,我们的亲切
倒增加了。
我累了。门房把我带到他那里,我洗了把脸,我又喝了一杯
咖啡,好极了。我
去时,天已大亮。
朗戈和大海之间的山岭上空,一片红光。从山上
过的风带来了一
盐味。看来是一个好天。我很久没到乡下来了,要不是因为妈妈,这会儿去散散步该多好啊。
我在院
里一棵梧桐树下等着。我闻着
的泥土味儿,不想再睡了。我想到了办公室里的同事们。这个时辰,他们该起床上班去了,对我来说,这总是最难熬的时刻。我又想了一会儿,被房
里传来的铃声打断了。窗
后面一阵忙
声,随后又安静下来。太
在天上又升
了一些,开始晒得我两脚发
。门房穿过院
,说院长要见我。我到他办公室去。他让我在几张纸上签了宇。我见他穿着黑衣服和带条纹的
。他拿起电话,问我:“殡仪馆的人已来了一会儿了,我要让他们来盖棺。您想最后再见见您的母亲吗?”我说不。他对着电话低声命令说:“费雅克,告诉那些人,他们可以去了。”
然后,他说他也要去送葬,我谢了他。他在写字台后面坐下,叉起两条小
。他告诉我,送葬的只有我和他,还有值勤的女护士。原则上,院里的老人不许去送殡,只许参加守灵。他指
:“这是个人
问题。”不过这一次,他允许妈妈的一个老朋友多玛-贝莱兹参加送葬。说到这儿,院长笑了笑。他对我说:“您知
,这
情有
孩
气。他和您的母亲几乎是形影不离。在院里,大家都拿他们打趣,他们对贝莱兹说:‘她是您的未婚妻。’他只是笑。他们觉得开心。问题是默而索太太的死使他十分难过,我认为不应该拒绝他。但是,
据医生的建议,我昨天没有让他守灵。”
我们默默地坐了好一会儿。院长站起来,往窗外观望。他看了一会儿,说:“
朗戈的神甫来了。他倒是提前了。”他告诉我至少要走三刻钟才能到教堂,教堂在村
里。我们下了楼。神甫和两个唱诗童
等在门前。其中一个手拿香炉,神甫弯下腰,调好香炉上银链
的长短。我们走到时,神甫已直起腰来。他叫我“儿
”对我说了几句话。他走
屋里,我随他
去。