繁体
“现在用你们自己的
睛就能看到它的本来面貌。”费里克思说。
“我倒想知
,我们能看到什么呢?”
乌多里问。
“你能看到我。”
“什么?你是谁?”
“我是费里克思呀。”费里克思说,他有
莫名其妙。
“费里克思是谁?”克里斯平问。
“你们的弟弟。”
“不可能!”
乌多里说。
费里克思更加
到奇怪了。“你们还能看到天堂呢。”
“哪有什么天堂,”
乌多里说。
“不可能有天堂!”克里斯平说。
“我是来带你们回去的。”费里克思说。“回到有苹果树和白杨树的天堂去,天堂里还有依逢奈和她的
晶球,还有巫婆的房
和仙女的
园。”
“哪有什么巫婆!”
乌多里说。
“哪有什么仙女!”克里斯平说。
克莱里纳用她那双尖利的
睛瞟了费里克思一
。“天堂里有巫婆?”她说。
“天堂里的巫婆就是仙女。”费里克思说。
克莱里纳嘟嘟嚷嚷说,“那可能吗?”
“跟我回去吧,”费里克思说,“瞧,我给你们带来了木鞋,你们别忙穿上去,我先把里面的玻璃碴倒
来。”
他从衣兜里掏
木鞋来,倒了倒,谁知木鞋里是空的,使他大吃一惊。只是每只鞋的鞋底上已经磨
一个不比
球大的小
。每个小
里嵌
了一个玻璃小圆球,像
晶一样透明。
乌多里和克里斯平从他手里夺过鞋去。“这双是我的木鞋吗?”一个叫着,“这双是我的吗?”另一个嚷着。然后,两人同时喊
:“现在我们终于有了一副
镜!克莱里纳,克莱里纳,我们的木鞋送了我们一副
镜!现在我们可以亲
看看一切了!”
他们兴
采烈地把术鞋凑到
睛上,透过鞋底上的
晶球向外凝视。
“噢,噢!”
乌多里大声说,“我看到了我那棵心
的苹果树!”
“我看到了那棵最最
的白杨树!”克里斯平喊叫
。
“那儿是银
般的河!”
“还有金黄
的玉米!”
“那儿是巫婆的窗
!”
“还有仙女的门!”
“还有正在冒气的
果锅!”
“依逢奈正在抛球!”
接着他们俩又一起叫起来。“这儿是我们的弟弟费里克思!”三个孩
又互相拥抱在一起。
转
之间,
乌多里和克里斯平穿上了他们的木鞋;城里的人们从餐厅里走
来,看到三个衣衫槛褛的小孩,也就是那三个小王
,正在奔向天堂,不过克莱里纳,就是他们称
巫婆的老妇人,却消失得无影无踪。
三
小王
们在第二天中午钟敲十二下时赶回了天堂。依逢奈正在门
等候着他们,看到三十人都张着嘴
走来,她忍不住放声大笑。
“我们饿了,依逢奈!我们饿了!”他们吵吵嚷嚷
:“饭好了吗?”
“稍等一下,”依逢奈笑着说:“我准备饭时你们最好先把你们碗里剩下的吃掉。”
每个人都立即坐到餐桌旁去,吃起天堂里的
果来,
乌多里吃的是他剩下的桃
,克里斯平吃的是他剩下的苹果。费里克思吃的是他剩下的杏
。
“锅里不会多
来啦!”依逢奈唱了起来,她把球抛
来,击掌呼唤
:“午饭!”一会儿功夫,勺
将他们的碗装得满满的。孩
们大
大
地拼命吃,可是
乌多里刚吃了两
,突然停下来大声说:“我知
了一些事情!”