繁体
因为他们和克莱里纳住在一起,她
穿
边衣服、
披肩,脚上一双绣
鞋。”
“克莱里纳?那么,我们要找的正是这个克莱里纳,” 那个女人叫了起来,她拉着费里克思的手,领他向前走去,所有的人都跟在他们后面。他们都
到找到他的两个哥哥对费里克思来说有多么重要。
于是,他们在全城搜寻起来,从河这边找到河那边。他们攀上蒙
特尔山的
峰,在
菲尔铁塔下绕了一圈。有些人说:“让我们到凯旋门去找找吧。另一些人说:“到布朗涅森林去试试。”还有一些人则说:“他们也许在路脱
阿圆形广场。”只要有人提得
城里什么地方,他们都找遍了。不
他们走到什么地方,总聚集着一大群人,而且不断增加,人们从商店、楼房和娱乐场里跑
来看发生了什么事情,人家跟他们说:“我们正在寻找穿
和
边衣服的克莱里纳,她领养了这个孩
的两个哥哥,
乌多里和克里斯平。”不
是谁看到了费里克思都立刻叫喊。“对,对,这孩
一定要找到他的两个哥哥,这样的孩
不应该
落在街
。”费里克思一次又一次地解释,“我没有迷路,我只是丢了两个哥哥。我很清楚我不是在天堂。”结果整个城市的人都
来跟着费里克思寻找他的哥哥!人人都觉得只有找到他们,他才能安下心来。费里克思却越来越纳闷,竟没有一个人知
乌多里或克里斯平或克莱里纳。
“明明有这几个人你们竟不知
,”他说。有人回答
: “孩
,不
你是谁,在这个世界上走过去,谁都不认识你,那是
本不足为奇的。”
“在天堂里。”费里克思解释
,“人人都互相认识。”
就这样,他们一直寻找到天明;最后,人人都疲倦不堪,全城的人都回到那个树丛中,原来他们就是从这里
发去寻找的。灰
的曙光洒在
七八糟堆满
的桌
上,洒在仍然蜷缩在树下的三个乞丐
上。
“再找也没用,”餐厅主人说,“我们最好还是吃
早饭吧。
“哎呀,说得对,”拉着费里克思手的那个女人叹息
: “我们只好作罢,吃早饭吧。”
“人人都
来吧!”主人说着慷慨地朝亭
里挥了挥手,不知怎么的,他
觉到这一个晚上了不起的活动似乎使他们都成了兄弟朋友。人群开始在门
逐渐消失,都
兴兴
去喝咖啡吃新鲜的面包。当他们在彩
缤纷的大伞下和桌
中间移动时,连三个乞丐也都从树下爬了
来,因为主人说过人人都请。可是城里只有他们三个没有参加这次伟大的活动,主人的目光落在他们
上时,
暴地说,“没有你们的份!没有你们的份!”他把他们赶了回去。所有人的
睛都转向了他们,这时费里克思甩开那个女人的手,奔向了老妇人和两个衣衫褴缕的男孩,
兴地喊
:“
乌多里!克里斯平!克莱里纳!”他张开双臂搂住他们的脖
,
拥抱在一起。
当时你若在场,准能听到人群那个
哪!“他说
乌多里,还有克里斯平!这就是那两个
名的兄弟?”“还有克莱里纳,穿上等

边衣服的克莱里纳?看看她那
破烂衣服,看看他俩
上!”“可不是,就连那个我们跟了整整一夜的男孩,也不见得比他们三个
多少。”随着天越来越亮,早晨的空气也越来越冷,他们

睛,看清费里克思只不过是一个蓬
垢面的小孩,袜
上有许多爬树挂破的
。突然,全城人都为他们晚间盲目的行动
到羞愧起来。
“你们这三个孩
是谁?”人们吵吵嚷嚷
。
搂着两个哥哥脖
的费里克思解释说,“我们是天堂里的三个小王
。”
他的话引得人群纵声大笑,“那这个老妖婆又是谁呢?” 他们边笑边喊
。
费里克思已经不再回答了,他朝克莱里纳笑笑,抬起一个小手指,好像他正在一扇窗
外面侧耳倾听一样。
这时人们都耸耸肩膀说声“呸”,走
亭
去,撇下他们孤零零四个人。不久,树丛里飘来一
咖啡香味,三个饥饿的孩
张大了嘴,大
大
着。克莱里纳也和他们一样,一边还在格格地笑着,“啊,城市的生活多么
好! 在这里我们确实
清了世界是怎么一回事!”
“是的,”
乌多里穿着一
破烂瑟瑟发抖说,“到这里来我是多么
兴啊。”
“我也一样,”克里斯平说,“只要闻闻咖啡味就够
的! 把你的
镜借给我,克莱里纳,让我看看清楚桌上放的东西。没有
镜,桌
的
就像一团烂泥。”