繁体
望不到边,骑
走了一个小时,远远近近还是毫无区别。突然他
到在这样的荒野里骑
有些害怕,回
一看。还能依稀分辨他刚才离开的那个
木丛,就像远
模模糊糊的影
一样,假如他连那个
木丛也看不见了,他也许就永远找不到走
这块荒地的路了。他怀着恐惧的心理掉转
,尽快朝
木丛骑去。一个小时以后他回到篱笆这一边的平凡王国,这才松了一
气。
篱笆边上的孩
们一看见他回来了,都
兴地喊叫:
“你看见什么啦?你看见什么啦?”
“尽是破破烂烂的垃圾,”约翰说。
孩
们怀疑地望望他。
“那么,森林里有什么东西呢?”一个孩
问。
“没有什么森林,”国王说。孩
们又望着他,好像都不相信他似的。他骑
回到王
,大臣们也都为他的归来而
呼。“
谢上帝,你总算很安全,陛下!”他们喊叫了一阵,接着也和孩
们一样问他,“你看见什么啦?”
“没有看见东西,也没有看见人,”约翰回答。
“一个女巫也没有吗?”
“也没有一个公主。因此,我明天将到北山去求婚。”
他上楼去告诉赛利娜为他准备箱
。
“上哪里去?”赛利娜问。
“上北山王国去见见那里的公主,”国王说。
“你要穿上
大衣,
上
手
,”赛利娜说完,就去找这两样东西。国王心想他的诗也许还有
用
,可是一看废纸篓,发现赛利娜已把废纸倒掉了。这使他很生气,所以赛利娜给他端来一杯他最需要的

时,他连一声“晚安”也不愿对她说。
三
约翰来到北山,他吃惊地发现竟没有一个人
来迎接他。约翰心想,事先已经派人送了信,国王的访问也不是常有的事,怎么能这样冷淡他。那天天气冷,不是凉,而是很冷。街上,一些人忙于
自己的事,另一些人待在商店里或房
里,当他经过时,竟没有人看他一
。即使有人偶尔看了一
,脸上也毫无表情。“他们就
不
一
表情来,”约翰心里在嘀咕,“我从来没有见过这样又僵又冷的面孔。”他们的脸使他浑
一阵寒颤。这里的空气仿佛也是如此,跟冻雪一样冻住了。这并不是一个令人鼓舞的开端。
尽
如此,年轻的国王
制自己继续朝王
前
;王
座落在一个山
的冰川上,闪闪发光,好像是用冰建成的,对他的
来说,这一段爬行的路程既漫长而又艰难。约翰抵达山
时,双手已经冻红了,鼻
也冻青了。
门
一个
大而沉默寡言的看门人问了他的名字,
手势让约翰跟着他到觐见室去;约翰跟他前去,预
到接下来还有够他瞧的呢。觐见室里到
挂着白
的装饰,使人
到犹如一个冰库,约翰寻找火炉,却只见一个大
炉里面
满了冰块。觐见室的尽里
,北山国王坐在宝座上,朝臣们分列两旁,像一尊尊塑像一样僵直不动。妇女们
穿白
衣服,男人们穿透明的盔甲,国王穿的什么看不清楚,因为他的大白胡
像瀑布一样从他的下
和两颊上挂下来,遮住了
。他的脚下坐着脸整个让白雪面纱蒙起来的北山公主。
看门人停在门
小声说
。
“平凡国国王约翰到。”
连这个声音都简直没有打破觐见室的寂静,没有一个人动一下或说一句话。看门人退了
去,年轻的国王走
觐见室。他
到自已好像一块放
冷藏库的羊
一样。不过这也没有办法,他只得鼓起勇气,
行到国王的宝座前,他并没有打算要
行,可是地板上结了冰,他不得不如此。
老国王带着询问的目光冷冷地看了年轻国王一
。约翰清了清嗓
,勉
小声说:
“我是来向你的女儿求婚的。”
国王用
向坐在他脚旁的公主
了一个最最微小的动作,似乎在说:“那就向她求婚吧!”但是约翰要了命也不知
如何开始,要是他能记住自己写的诗那就好了!他拼命地去回忆那首诗,但对诗人来说,第一灵
就是一切,要是诗丢了,他们就永远不可能再
同样的诗来了。不过他还是尽了一切努力,跪在那个像偶像一样一声不响的公主面前轻声地说: