电脑版
首页

搜索 繁体

07-奥卡和锡贩(3/5)

把它打回去。现在除了车上的锡碰撞声,又加上了奥卡不时重重的锤击声,闹极了。街上的孩们开始跟在车后面走。

车在一所小屋前停住,到了。一个妇人站在台阶上。她焦急地从座上的丈夫望到拿着锤的奥卡。她的旁围着许多小孩,有的扯着她的裙,羞涩地偷看奥卡。她怀里还抱着一个婴儿。在奥卡看起来,所有的孩好像都是一样大小。“生意不好?”妇人看着她丈夫尖声地说。

锡贩。“阿福克,非要有个新的不可了。没有别的办法。”

“你赚的钱够买吗?”

小贩眨眨。“生意太坏……上星期你剩了儿钱没有?”他满脸通红不好意思地说。

“剩钱?”她说,“上星期剩钱?”她向围着她的孩挥了下手。“何况扬妮还不得不上了趟医院。”

们看来都郁郁不乐,好像十分了解这境况。显然,这个小贩没有能力去买新。这使奥卡很为他们难过,很失望。他也为自己难过,因为这样,学校也得不到了。

“铜匠能不能替您修理呢?”奥卡建议说。“他给大酒桶什么的装箍,也许他能把铁圈修好。”

锡贩和妻好像怔住了。所有的孩都瞪着大。“这个主意很新鲜,”锡贩说。“这个办法我还没有试过。我到铁匠那儿去过好几次,可是没钱,再也不能去了。至于铜匠,”他考虑着,“那不会多少钱。”他看看妻

“希望如此,”她轻轻地说。“不然,我们最好还是祷告。祷告是不钱的。”她挑战似地看着奥卡。

“我想我该走了,”奥卡不安地说。除此以外他不知还该说些什么。他把锤递给小贩,但是避开他的光。情况这样不利,使人伤心。奥卡觉得中梗,十分不愉快。他可是一办法也没有了。“谢谢你帮忙,”锡贩说。“我真希望能把给你。”

“喔,不要,”奥卡说。“我觉得很有意思……"他到这句话说得不太合适,又笨拙地加上一句, “从某一方面来说,”说完就转跑了。

逃开不愉快是很大的解放,所以奥卡越跑越快。还是鹳鸟使他停步了。车所经过的一家屋上,两只鸟嘴里衔着芦苇,拍着翅膀,在屋的车上停下。它们又大又白,又奇妙—一活生生的。奥卡张着嘴站在那儿盯着他们。

仰着,盯着鸟,奥卡全神贯注。他侧那幢房旁边的小院,鹳鸟现在就在上,他几乎伸手就能碰到。一条小树枝,没在上放稳,从房掉下来,落在奥卡脚边。奥卡捡起小树枝,举起胳膊,打算把它扔回给鹳鸟。这时一个妇人使劲敲着玻璃窗。奥卡放下手。 “你在我院里什么?”妇人打开窗责问。“谁让你来的?”

奥卡的光从鹳鸟上移开,发现自己还拿着树枝。“喔,””他慌地解释,“是这样,树枝从屋上掉下来,我正要把它放回去。他把树枝扔掉。

“你大概是外村来的生客?”妇人说,“你总是这样闯人家的院吗?” “没有啊,”奥卡说。“可是因为鹳鸟……对不起,闯到您院来了。”

“不错,而且你掉门闩才能来。”

热门小说推荐

最近更新小说