电脑版
首页

搜索 繁体

12-救援(4/4)

生奖章的获得者。”

布里克先生信守了他的诺言。他写了那封信。几天后,一个男人带着那枚救生奖章从华盛顿来了,他当着全营员的面,把奖章挂到了路易斯的脖上,和小号,石板,石笔挂在一起。这是一枚的奖章。它的上面刻着这样的字句:

授予天鹅路易斯,

因为他以非凡的勇气

和奋不顾神,救了

阿普尔盖特·斯金纳的生命。

路易斯摘下他的石板写:“谢谢你授予我的奖章。这是一个极大的荣誉。”

可他心里想的却是:“我的脖要超载了。我有了一把小号,一块石板,还有一支石笔;现在我又有了一枚奖章。我开始变得像一个嬉士了。我希望我的飞羽再长来后还能飞得起来。”

那天晚上,天黑以后,路易斯了以前从未过的最完的熄灯号。那个带来了奖章的男人在一旁听着,观望着。他几乎不能相信他的耳朵和睛了。回到华盛顿后,他把他所看到的和听到的都告诉了别人。路易斯的名声越来越大。他的名字已经人尽皆知了。人们开始到议论这只会小号的天鹅。

注释

①拉锯枭(Saw whet owl):密西西比河以东最小的猫鹰,在国多数地方和南加拿大等地都可以见到。7-8 英寸。有白条纹。,腹有棕白相间的条纹。喜住在的地方,森林中。吃小哺和鸟类。我网上还看到了几张它的照片:长着丽的黄睛,大小真的差不多和人的手掌一样。另外,这个译名起初只是我随便译的,也不知对不对。一个叫wangqi的新语丝朋友后来帮我查了一下,知学名叫“Aegolius acadicus ”,是因其不一般的叫声得名的。据说它的叫声一般如同单调的哨声,但有时却像磨锯声。据说有人把这个词译成“锯鹰”,看来我这译名也不算太离谱。另外,新语丝的朋友亦歌也帮我查了,说这个词该译成“阿加底亚枭”,看来这是它的学名的译音了。我要在此谢谢这两位朋友。

热门小说推荐

最近更新小说