繁体
,它叨叨絮絮地边骂边爬上树,不谅解这个惩罚。
那钓者不但没生气,反而笑得把烟斗从嘴边拿下来。
“对不起!让你失去了那条鳟鱼。”我抱歉地说。
“多一条少一条,有什么差别呢?”
“可是那条很漂亮。”我一边说一边把网
放在他脚下,“我敢打赌它有三磅重。”
“孩
,喜
它吗?”
“我不能要你最好的鱼。”
“最好的鱼?”他再度开怀大笑,“你带着小浣熊一起到我的木屋去,我给你看一条真正的鳟鱼。”
当我走
木屋的厚木板门后,似曾相识的
觉又涌上心,那个大房门的
岗石火炉、书架和熊
坐毡——如果我不曾住过这里(当然没有),那么我一定在梦中住过。
他名叫贝尔特·布鲁斯。他让我看他曾钓到的重达十一磅的鳟鱼,他把它和那枝钓它上钩的假蚊钩陈列在
上方,
真得像条活鱼似的。我抱起小淘气,让它清楚地欣赏这条完
的褐
鳟鱼。它上前想摸仍
着饵的鱼,我的小浣熊对假蚊钩太
兴趣了。
我
地被这木屋中的摆设和气氛所
引,那
大的松木,有的约有四十英尺
,因剥落而被涂上油漆;那以白椽木钉成的厚地板,非常容易清理;还有舒适的椅
和窗边可以眺望河景的长桌、汽油灯……,这一切完
的设计,很适合夜晚在燃着桦木的火炉旁看书。
布鲁斯先生把那
装饰假蚊钩的帽
,挂在小淘气够不着的挂钩上。在小淘气忙着四
玩耍时,他指着放假蚊钩的厨柜给我看。我从来没有见过像这样的柜
,每十瓶瓶罐罐里都装满从溪里网起来的昆虫,还有人造的假蚊钩模型。布鲁斯先生的生活,似乎与这些东西密不可分了。
那些小
屉保存着制造假蚊钩的用品,都是
自于同一工匠之手。每一个
屉中放着不同的实
,还摆着樟脑
防虫蛀。那红
、赤黄、灰白的大假蚊钩纤
都取自于公
,这些全都是英国
的。他还自己养红狐狸和兔
,
取它们的
或
上的
,用细得像蜘蛛丝的金线或银线把
系在钩
上。蚊钩的尾
用细长的羽
制成,通常都取自白
翁。
接着他犹豫了一会儿,打升唯一上锁的
屉。我立即发现那是野鸭的羽
。
“我一生中只
过这一只。”他说,“我需要这些羽
,否则有些蚊钩无法系牢。”
那些羽
闪闪发光,是北
最
的鸟羽了。
当我专心学习如何绑假蚊钩时,小淘气发现了熊
坐毡。那熊
面目狰狩,张牙咧嘴。小淘气像只小猫般悄悄贴近,准备在对方攻击时,可随时往后退。我猛拉坐毡,小淘气慌
地朝后跌了一跤。但它仍抑制不住内心的好奇,
上又回
摸摸熊鼻,再用
锐的手摸摸那只玻璃
珠。最后它确定那熊不是真的,立刻爬到
大的熊
上,洋洋得意,好像它打败了
劲的对手。它很快地、舒服地蜷曲在
上,打起盹来。
“布鲁斯先生,你一个人住在这里吗?”
“叫我贝尔特就好。”他说,“是的。我一个人住,我想换了别人也会这么
,我没办法和女人相
,她们太
净了。”
“我也有同
。拿我大
来说,她每年冬天都会来住,我喜
她;可是,每回她来,就埋
打扫、换窗帘、移动家
。她不能忍受我把书搁在窗台边,一定要
上把它放回书架上。真希望我有一栋像这样的木屋。”我说。
贝尔特说:“世上没有不劳而获的事。我在芝加哥经营运动
材店三十年才退休,每年五月初到十月底来此度假。这是我的辛劳代价啊!”
“我会为了拥有这样的木屋而努力工作。”这是我渴望实现的。
“你和你的小浣熊要不要来块火
三明治?”
“好。”
“跟我到‘冰屋’去,我们来切片大的火
。”
我牵着小款熊,避免它恶作剧。到“冰屋”时,贝尔特突发奇想,说要称一下小浣熊的
重。