繁体
下来的半小时里,其他珠宝也在房间不同的地方陆续
现。孩
们看上去越来越不自在,现在简开始
鼻
了。
妈妈严厉地看着她。
“简,”她说,“这件事我断定你知
什么。现在想想好再说,把真话告诉我。”
“我们找到了一个仙人,”简听话地回答。
“请你别胡说,”她的妈妈尖厉地说。
“别傻了,简,”西里尔
来。接着他把命都豁
去了往下说,“你听我说,妈妈,我们以前没见过这些东西,不过昨天晚上,
斯
什府奇坦登夫人的全
珠宝被坏人偷走了。这些东西会就是那些珠宝吗?”
所有孩
大大松了
气。他们的话都让他给说
来了。
“可这些东西怎么会到这儿来呢?他们为什么要这样
?”妈妈问
,这话很有
理,“一定是这样
了,他们可以更容易更保险地把它们拿走?”
“或许是,”西里尔说,“他们觉得最好等到……等到太
下去……等到晚上,我是说,到那时候他们再带着它们逃走。除了我们,没有人知
你今天回来。”
“我必须
上报警,”妈妈心烦意
地说,“噢,我多么希望你们爸爸这会儿在家啊!”
“是不是最好等到他真回来了?”罗伯特问
,他知
他爸爸太
下去之前不会到家。
“不,不行,惦记着这些东西,我一分钟也等不下去。
“这些东西”就是床上那一大堆珠宝盒。他们把它们全放
衣橱,妈妈把衣橱锁上。然后妈妈把
莎叫来。
“
莎,”她说,“我走了以后有陌生人
过我的房间吗?好,老老实实回答我。”
“没有,太太,”
莎回答说,“至少,我的意思是说……”
她停了
。
“说吧,”她的太太宽容地说,“我看是有人
过。
你必须
上告诉我。不要怕。我断定你什么错事也没
。”
莎一下
大声
泣起来。
“我本来今天就告诉你,太太,我
完这个月就不
了,这样我就……去嫁给一个正派的年轻人。他是个猎场看守人,太太……我不骗你……他的名字叫彼尔。这千真万确,跟我就站在这里一样。是你回家那么突然,事先没有通知,他
于好意,说:‘
莎,我的
人儿。’我不是
人儿,我从来不是,不过你知
,他们男人要这么说……‘我不能看着你那么辛苦
活而不帮帮你;我的手臂
壮,它们是你的,我亲
的
莎,’他说。于是他帮我
窗
……”不过在外面
,太太,一直在外面
,我在里面;我的话句句是实。”
“你一直和他在一起吗?”她的太太问
。
“他在外面我在里面,”
莎说,“除了拿桶
上来换,拿上来伊莱扎那懒姑娘藏在轧布机后面的
东西
革。”