繁体
这已经是你们的造化了!”
在城堡公园里,这几位“百万富翁”啃完了他们那些小面包。虽然这些面包里
的加
十分可
,像一
力那样提
了孩
们的兴致,然而想到要冒险到撒拉森人
像客栈去找
斯
什先生打听
和
车的事,那就连最大的胆也不寒而栗了。男孩们情愿放弃这个主意,然而简向来乐观,安西娅一般说来又十分固执,她们非去不可,他们也只好乖乖地照办。
这一伙人这会儿已经脏得无法形容,他们就这样向撒拉森人
像客栈走去。在格
客栈已经奏效的后院
攻法在这里再次尝试。
斯
什先生正好在后院,罗伯特用这番话开始了他的
易——
“他们告诉我,说你有许多
和
车
售。”大家讲定这回该由罗伯特当发言人,因为书里总是先生们而不是女士们买
的,而在蓝野猪客栈西里尔已经
过一次。
“他们告诉你的话不假,年轻人,”
斯
什先生说。他个
瘦长,有一双非常蓝的
睛、一张抿
的嘴和两片薄嘴
。
“我们很想买些
,谢谢你,”罗伯特彬彬有礼地说。
“我想你们可以
到。”
“你能给几匹
让我们看看吗,谢谢你!我们好挑一挑。”
“你在开什么玩笑?”
斯
什先生问
,“是派你来送信的吗?”
“我告诉你,”罗伯特说,“我们要买
和
车,有人告诉我们,说你靠得住和说话实在,但我断定他是不是
错了。”
“我的天!”
斯
什先生说,“要我把整个
厩的
赶
来供阁下大人你过目吗?或者我该派人去问问主教,他是不是打算
让一两匹
呢?”
“请吧,”罗伯特说,“如果不太麻烦的话。那你真是太好了。”
斯
什先生把双手

袋,哈哈大笑,他们可不喜
他的这副样
。接着他叫
:“威廉!”
一个弯着腰的
夫
现在
厩门
。
“来吧,威廉,到这里来看看这位小公爵!他要把所有的
全
买去。可他
袋里一个
儿也没有,我可以保证。”
威廉用轻蔑的
光,有兴趣地顺着他主人伸
的大拇指看过来。
“真的?”他说。
可是罗伯特说话了,虽然两个女孩都拉他的上衣,求他“走吧”。他说话了,非常生气,他说:
“我不是一个小公爵,我也从不装作一个小公爵。至于
儿嘛,你把这个叫什么?”别人还没来得及拦住他,他已经掏
两大把闪闪发光的金币,捧起来给
斯
什先生看。
斯
什先生真看了,还用拇指和一个手指
夹起了一个金币。他咬它,简希望他会说:“我
厩里最好的
给你。”但是其他人心中更有数。然而对于就算最不抱希望的人来说,接下来仍然是当
挨了一闷
,因为他简短地叫了一声:“威廉,把院
门关上。”
威廉咧嘴笑着,去关上院
门。
“再见,”罗伯特赶
说,“不
你怎么说,我们现在不买你的
了,我希望这对你是一个教训。”他已经看见一个小边门开着,一面说一面往那边挪
。但是
斯
什先生挡住了他的去路。
“别走得那么快,你这小废
!”他说,“威廉,去叫警察。”
威廉去了。孩
们挤在一块儿,像是一群吓坏了的小羊,
斯
什先生话不停
,一直说到警察到来。他话说了许许多多。在这许多话中,他说:
“你们可是一群小坏
,对不对,竟拿你们这些金币来引诱老实人!”
“这些金币是我们的,”西里尔勇敢地说。