繁体
也发青了。没有人再有心思开
说话。
这是一个可怕的下午。附近没有一座房
可以让孩
们去讨一块面包吃甚至一杯
喝。他们不敢到村
里去,因为他们看见过
莎挽着个篮
到下面村
,那里有警察。说实在的,尽
他们全都漂亮得认不
来,可到了饿得像一
觅
野兽,渴得像一块海绵的时候,这也就开心不起来了。
他们三次想让白房
里的女仆们放他们
屋,听他们原原本本讲明事情的经过,但都落了空。这时候罗伯特一个人走过去,希望能爬
后面一扇窗,然后开门放其他人
屋。但是所有的窗
都够不着,
莎反而从楼上的窗
朝他泼了一壶凉
,并且说:
“去你的吧,你这该死的小意大利猴
。”
到
来,他们并排坐在树
下面,脚放在
沟里,等着太
下山,还不知
太
真下山了,他们会变成石
呢还是恢复他们自己的原来模样。他们像在一群陌生人中间,每个人依旧觉得孤单,尽量不去看别人,因为他们的声音虽然是他们的声音,然而他们的脸却是那么漂亮,光彩照人,看着也觉得别扭。
“我不相信我们将变成石
,”罗伯特打破难受的长时间沉默,开
说,“因为沙仙说过,它明天就要满足我们想
的另一个希望,如果我们变成石
,它就办不到了,对吗?”
其他的人说:“是办不到。”不过他们也并没有因此
到宽心。
接下来的沉默更长更叫人难受,但这沉默被西里尔忽然说
来的话打破了。
“我不是要吓唬你们女孩,可我相信我已经在开始变了。我的脚僵了。我在变成石
了。我知
我在变,过一分钟你们也要变的。”
“得了,”罗伯特温和地说,“也许只有你一个人变石
,我们其他人没事,我们会
护你这石像,并且献上
圈。”
等到结果
清楚,西里尔的脚只因为他在它上面坐得太久,给压得麻木了,刺痛了一阵又没事了,其他人十分恼火。
“白白让我们虚惊一场!”安西娅说。
第三次最难受的沉默是简打破的。她说:“如果我们的确太太平平恢复原来样
,我们要求求沙仙,不
它实现了我们的什么希望,可不要让女仆们看
任何异样。”
其他人只是咕哝一声。他们太苦恼了,甚至不想好好
什么决定。
到最后,饥饿、恐惧、不
兴、疲倦——这四样该死的东西合而为一,倒给他们带来一件好事,那就是睡觉。孩
们成排地躺下睡着了,
丽的
睛闭上,
丽的嘴张开。
安西娅第一个醒来。太
已经下山,暮
笼罩大地。
安西娅为了
清真假,狠狠地掐了掐自己,她还是
觉到给掐痛了,这就证明她不是石
。接着她掐别人。他们也都是
的。
“快醒来,”她
兴得几乎
泪,说
,“我们没事,我们不是石
。噢,西里尔,你多好啊,还是那么丑,还是长着原来那些雀斑,还是那
棕
发,还是那双小
睛。你们大家都这样!”她加上这么一句,这样他们就不会
到妒忌了。
他们回到家,给
莎狠狠骂了一顿,并且说了那几个陌生孩
的事。
“我得说,是几个漂亮的孩
,不过那么没有礼貌。”
“我知
,”罗伯特回答了一声,经验告诉他,想向
莎解释清楚,那是毫无希望的。
“你们这些淘气小家伙,到底一直在什么地方啊?”
“就在小路上。”
“几个钟
以前为什么不回家?”