繁体
是因为不公平。他变得不知所措,只是楞楞地望着,吓傻了。每个孩
第一次遇到不公平的待遇时,都会这样发呆。当他和你真诚相见的时候,他一心想到的是,他有权利受到公平待遇。如果你有一次对他不公平,他还是
你的,不过他从此就会变样了。谁也不会忘记第一次受到的不公平,除了彼得以外。他经常受到不公平,可他总是忘记。我想这就是他和别人真正不同的地方吧。
所以,彼得现在遇到不公平,就像初次遇到一样,他只能楞楞地望着,不知所措。胡克的铁钩抓了他两次。
几分钟以后,别的孩
看见胡克在
里发狂似的拼命向小艇游去。这时,他那瘟神般的脸上,已经没有了得意的神
,只有惨白的恐惧,因为那只鳄鱼正在他后面
追不舍。在平时,孩
们就会一边在旁游泳,一边
呼;可是,这次他们
到不安,因为他们不见了彼得和温迪,在湖里到
喊着他们的名字,寻找他们。他们找到那只小艇,钻了
去,一边划着,一边
喊:“彼得,温迪。”可是没有回答,只听到人鱼嘲
的笑声。“他们准是游回去了,要不就是飞回去了。”孩
们断定。他们并不很着急,因为他们很相信彼得。他们像男孩
一样的格格地笑,因为,今晚可以迟睡了,这全是温迪妈妈的错。
当他们的笑语声消失以后,湖面上一片冷清的寂静,随后忽听得一声微弱的呼叫。
“救命啊,救命啊!”
两个小小的人
正朝着岩石游来,女孩已经昏过去,躺在男孩
的臂上。彼得使
了最后一
力气,把温迪拽上岩石;然后,在她
边躺倒了。虽然他自己也昏迷了,他却知
湖
正在上涨。他知
他们很快就要淹死,可是他实在无能为力了。
他们并排躺在岩石上时,一条人鱼抓住温迪的脚,轻轻地把她往
里拽。彼得发觉她正在往下
,突然惊醒了,恰好来得及把她拉回来;不过,他不能不把实恬告诉温迪。
“我们是在岩石上,温迪,”他说,“可是这岩石越来越小了,不多时,
就要把它淹没。”
可是温迪现在还听不懂。
“我们得走。”她相当开朗地说。
“是的。”彼得无
打采地回答说。
“彼得,我们是游泳还是飞?”
彼得不得不告诉她:
“温迪,你以为没有我的帮助,你能游泳或是飞那么远,到岛上去吗?”
温迪不得不承认,她是太累了。
彼得
了一声。
“你怎么啦?”温迪问,立刻为彼得着急了。
“我没法帮助你,温迪。胡克把我打伤了,我既不能飞,也不能游泳。”
“你是说,我们两个都要淹死吗?”
“你瞧,
涨得多快。”
他们用手捂住
睛,不敢去看,他们心想很快就要完了。他们这样坐着的时候,一样东西在彼得
上轻轻
了一下,轻得像一个吻,随后就停在那儿不动了,仿佛在怯生生地说:“我能帮
忙吗?”
那是一只风筝的尾,这风筝是迈克尔几天前
的。它挣脱了迈克尔的手,漂走了。