繁体
想象。”(红后
话说:“
丽丝是永远无法想象的。”)“
得一
分屋
坍了,于是那么多的雷窜了
来,结成一团在屋
里转,打翻了桌
和摆设,直到我被吓得忘了我的名字。”
丽丝心想:“我从来也不会在
张的时刻去想自己的名字的,那有什么用
呢?”但是她没有说
来,怕得罪了这位愚蠢的王后。
“陛下一定得原谅她,”红后对
丽丝说,并拉起了白后的一只手,温和的抚
着,“她的心是好的,但不免说些傻话,这是通常的规律。”
白后胆怯地看看
丽丝。
丽丝想说些安
话,可是,一时又想不
来说些什么。
红后继续说:“她没有受过良好的教养,但令人惊奇的是她有多好的脾气呀!轻轻地拍拍她的
吧,你会看到她多么
兴。”
丽丝不敢这样
。
“一丁
仁慈行为可以对她产生奇迹。”
这时,白后
地叹了
气,把
靠在
丽丝肩上、
说:“我太困了。”
“她是乏了,真可怜。”红后说,“你就抹顺她的
发,把睡帽借给她,再给她唱支温柔的
眠曲吧。”
丽丝想照办,可是,“我没有睡帽呀,也不会唱什么温柔的
眠曲。”
“那只能由我来唱了。”红后说罢就唱了。
“睡吧,夫人,睡在
丽丝的膝旁!
宴会以前,我们还有小睡的时光。
宴会以后,红后、白后、
丽丝,
和大家都去舞会上
畅
畅!”
“现在你知
这些词了,”红后接着说。并把
靠在
丽丝的另一个肩上,“再唱给我听吧,我也困了。”一会儿,两位王后都睡着了,并发
了鼾声。
“我该
什么呢?”
丽丝喊
,完全不知所措地左顾右盼,只见先是一个脑袋,接着又是—个脑袋,从她肩上
下来,像两个小土堆沉重地压在她的
上。“我想,从前不会有过这样的事,一个人竟要同时照顾睡在两旁的两位王后,不会有的,全
英国历史中决不会有的,因为同一个时期只会有一个王后。醒醒吧!你们这些沉重的脑袋。”她不耐烦地说,但是除了有节奏的鼾声外,没有任何回答。
鼾声越来越清晰,而且越来越像一
曲调,最后
丽丝甚至辨
它的词来。
丽丝急—切地想听清楚,以致当这两个大脑袋忽然从她
上消失时,她还想去抓住它们。
霎时间,她发现自己站在一座拱门门
,门的上面用大字写着“
丽丝女王”。门的两旁各有一个拉铃的拉手,一个写着“宾客之铃”另一个写着“仆人之铃”。
丽丝想:“我得等歌声过去了,再拉铃。我该拉……拉……拉哪个铃呢?”她被拉手上的宇难住了,“我不是宾客,也不是仆人,应该有个‘女王之铃”才对呀!”
正在这时,大门开了一
儿,有一个长嘴动
伸
来说:“下星期之前不准
内。”然后砰的一声又把门关上了。
丽丝又敲门,又拉铃,没结果。最后,坐在一棵树下的一只老青蛙站了起来,一跛一拐地慢慢走到她跟前。青蛙
穿发亮的黄衣服,脚蹬一双大靴
。
“
什么?”青蛙用低哑的声音问。
丽丝转过
来说:“
大门的仆人在哪儿?”她有
发怒了,正想找别大的岔
。